Перевод "наций которые" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Объединенных Наций, которые будут продолжать обеспечивать текущее | perform further routine maintenance for the communications |
Наций по морскому праву, которые относятся к глубоководной | of the United Nations Convention on the Law of the Sea |
Кроме того, специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, которые действуют в Мьянме и которые | The specialized agencies operating in Myanmar, which represented the last major source granting international assistance to the SLORC, should take special care to ensure that all the funds expended in that country reached the intended recipients and did not enrich the SLORC leaders or the military forces. |
Объединенных Наций на техническое сотрудничество в 1992 году, которые | extrabudgetary technical cooperation expenditures |
Организации Объединенных Наций удалось избежать множества препятствий, которые привели к краху ее непосредственного предшественника, Лигу Наций. | The United Nations has managed to avoid most of the obstacles that caused the failure of its immediate predecessor, the League of Nations. |
Основатели Организации Объединенных Наций разработали принципы, которые выдержали испытание временем. | The founders of the United Nations set forth principles that have stood the test of time. |
Вопросы, которые обсуждаются на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, свидетельствуют о стремительно растущей взаимозависимости наций. | The questions which the General Assembly will be discussing at its forty eighth session show that there is now an onward rush towards the interdependence of nations. |
Как гласит наш Устав, мы, народы , которые представляет Организация Объединенных Наций. | As enshrined in our Charter, it is We the peoples whom the United Nations is representing. |
Государства, не являющиеся членами Организации Объединенных Наций, которые были представлены наблюдателями | Union de L'Action Feminine |
От имени государств членов Организации Объединенных Наций, которые являются членами Европейского союза. | On behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union. |
Записка Секретариата и другие документы, которые будут представлены системой Организации Объединенных Наций | Note by the Secretariat and other documents to be submitted by the United Nations system |
От имени государств членов Организации Объединенных Наций, которые являются членами Европейского союза. | On behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union. |
приложение II), которые мы просим распространить в качестве документов Организации Объединенных Наций. | We have the honour to forward to you the joint statement adopted in Brasilia (see annex I), as well as a working document on proposed facilitating measures on remittances (see annex II), which we kindly request to be circulated as United Nations documents. |
Но неужели Организация Объединенных Наций за надуманными проблемами не видит настоящих бед и катастроф, которые никто кроме Организации Объединенных Наций сообщества цивилизованных наций решить не сможет? | But how can the United Nations be minding imaginary problems, while unable to see true disasters and catastrophes, of a calibre and nature such that nobody other than the United Nations as a community of civilized nations can cope with them and restore justice and order? |
Комиссия исполняет функции в отношении Организации Объединенных Наций и тех специализированных учреждений и других международных организаций, которые участвуют в общей системе Организации Объединенных Наций и которые признают настоящий статут . | The Commission shall perform its functions in respect of the United Nations and of those specialized agencies and other international organizations which participate in the United Nations common system and which accept the present statute |
памятуя о статьях Устава Организации Объединенных Наций, которые поощряют содействие достижению целей и принципов Организации Объединенных Наций на основе регионального сотрудничества, | Bearing in mind the Articles of the Charter of the United Nations which encourage the promotion of the purposes and principles of the United Nations through regional cooperation, |
В статье 1 главы I Устава Организации Объединенных Наций провозглашаются четыре принципа Организации Объединенных Наций великие чаяния, которые выдержали проверку временем. | Chapter I, Article 1, of the Charter of the United Nations proclaims the four purposes of the United Nations, great aspirations that have stood the test of time. |
Это настоятельно требует дальнейших шагов со стороны Организации Объединенных Наций, которые должны предприниматься в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций. | This calls for further measures by the United Nations, which should be taken in accordance with the provisions of the United Nations Charter. |
Такая дискуссия должна охватывать правовые рамки, которые согласуются с Уставом Организации Объединенных Наций. | Such a debate should encompass a legal framework that conforms to the Charter of the United Nations. |
Однако некоторые учреждения Организации Объединенных Наций принимают меры, которые могут улучшить эту ситуацию. | Some United Nations agencies, however, are taking steps that could improve this situation. |
От имени государств членов Организации Объединенных Наций, которые являются членами Движения неприсоединившихся стран. | On behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non Aligned Countries. |
Она отдает должное памяти тех миротворцев, которые погибли на службе Организации Объединенных Наций. | She paid tribute to the peacekeeping personnel who had lost their lives in the service of the United Nations. |
Я также хотел бы приветствовать новые государства, которые стали членами Организации Объединенных Наций. | I should like also to welcome the new countries that have joined the United Nations. |
35. Усилия, которые могли бы быть предприняты Организацией Объединенных Наций на международном уровне | 35. Efforts to be taken at the United Nations and the international level |
Существуют два финансовых источника, которые определяют наличие средств в распоряжении Организации Объединенных Наций. | There are of course two financial flows that determine the means at the disposal of the United Nations. |
Необходимы ресурсы, которые обеспечат успешное и эффективное выполнение Организацией Объединенных Наций координирующей роли. | Resources are needed to ensure that the United Nations can fulfil its coordinating role successfully and efficiently. |
Задачи, которые Организации Объединенных Наций придется решать после своего 50 летнего юбилея, огромны. | The challenges facing the United Nations after its fiftieth year are daunting. |
Секретариаты Организации Объединенных Наций и КАРИКОМ осуществляют стратегии, которые мы разрабатываем и формулируем. | The Secretariat of the United Nations and the CARICOM secretariat are the implementing arms of the policies that we devise and formulate. |
b Исключая 200 добровольцев Организации Объединенных Наций, которые будут выполнять функции помощников наблюдателей. | b Excludes 200 United Nations Volunteers who would serve as observers apos support. |
quot Комиссия исполняет функции в отношении Организации Объединенных Наций и тех специализированных учреждений и других международных организаций, которые участвуют в общей системе Организации Объединенных Наций и которые признают настоящий статут... quot . | quot The Commission shall perform its functions in respect of the United Nations and of those specialized agencies and other international organizations which participate in the United Nations common system and which accept the present statute ... quot . |
ссылаясь также на статьи Устава Организации Объединенных Наций, которые поощряют содействие достижению целей и принципов Организации Объединенных Наций на основе регионального сотрудничества, | Recalling also the Articles of the Charter of the United Nations which encourage the promotion of the purposes and principles of the United Nations through regional cooperation, |
ссылаясь далее на статьи Устава Организации Объединенных Наций, которые поощряют мероприятия по региональному сотрудничеству для продвижения целей и принципов Организации Объединенных Наций, | Recalling further the Articles of the Charter of the United Nations that encourage activities through regional cooperation for the promotion of the purposes and principles of the United Nations, |
Через новый Фонд демократии Организации Объединенных Наций демократические члены Организации Объединенных Наций будут помогать другим странам, которые хотят присоединиться к демократическому миру. | Through the new United Nations Democracy Fund, the democratic Members of the United Nations will work to help others who want to join the democratic world. |
Организация Объединенных Наций олицетворяет надежду всех наций и родившихся государств, особенно тех из них, которые обрели свою независимость в результате длительной борьбы. | The United Nations represents hope for all nations and nascent States, especially those that attained their independence through long struggle. |
Эти инициативы, которые выиграли от тесного сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, привели к плодотворным контактам с миссиями Организации Объединенных Наций на местах. | These initiatives have benefited from close consultation with the United Nations, and have led to fruitful contacts with United Nations missions in the field. |
Многие территории и государства, которые могут исчезнуть по экологическим причинам, являются членами Содружества наций. | Many of the territories and States likely to disappear for environmental reasons are members of the Commonwealth. |
От имени государств членов Организации Объединенных Наций, которые являются членами Группы 77, и Китая. | On behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China. |
Это идеи, которые способны укрепить систему Организации Объединенных Наций и придать ей новый импульс. | It is a vision that can strengthen the United Nations system and give it new momentum. |
От имени государств членов Организации Объединенных Наций, которые являются членами Группы 77, и Китая. | On behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China. |
Информация о ресурсах, которые будут финансироваться Программой развития Организации Объединенных Наций и Всемирным банком | Information on resources that will be financed by the United Nations Development Programme and the World Bank |
В преамбуле Статута изложен ряд конкретных целей, которые совпадают с целями Организации Объединенных Наций. | The statute's preamble explicitly sets forth several specific objectives that overlap with those of the United Nations. |
Система Организации Объединенных Наций имеет план действий и ясные цели, которые ей необходимо реализовать. | The United Nations system has a road map and clear objectives that it needs to achieve. |
Однако Агентство и Организация Объединенных Наций сталкиваются с проблемами, которые требуют более решительного подхода. | However, the Agency and the United Nations face challenges that necessitate an even bolder approach. |
Система Организации Объединенных Наций создала соответствующие механизмы, которые используются в случае нарушений прав человека. | The United Nations system had set up appropriate mechanisms for addressing violations of human rights. |
Несколько таких материалов посвящены вопросам, которые будут обсуждаться на крупнейших конференциях Организации Объединенных Наций. | Several items are devoted to issues to be discussed at each of the major United Nations conferences. |
Похожие Запросы : наций, которые - Содружество наций - Лига Наций - парад наций - таблица наций - сообщество наций - Пять Наций - Шесть Наций - блок наций - Кубок наций - Организация Объединенных Наций - Организация Объединенных Наций - Секретариат Организации Объединенных Наций