Перевод "нашего города" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
города - перевод : города - перевод : нашего города - перевод : города - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
неожиданному процветанию нашего города. | new and unexpected prosperity. |
Новый парк гордость нашего города. | The new park is the pride of our city. |
Ты запятнал имя нашего прекрасного города. | That'll teach you to besmirch the name of our fair city. |
К 2020 году населения нашего города удвоится. | By the year 2020, the population of our city will have doubled. |
Население нашего города треть от населения Токио. | Our city has one third as many people as Tokyo. |
Но вернемся к рассмотрению устройства нашего города. | And this brings us back to our city system. |
Для джентльмена из нашего города, зачисленного на службу. | FOR A GENTLEMAN OF THIS TOWN HAS ENLISTED. |
Это изготовил специалист. Работа лучшего ювелира нашего города. | This is the work of a specialist, the best jeweler in town. |
А ведь именно экспрессия экспрессия нашего города, нашего дома вот что наполняет архитектуру смыслом | And yet, I believe it is the expression expression of the city, expression of our own space that gives meaning to architecture. |
Население Токио приблизительно в пять раз больше, чем у нашего города. | The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. |
Моя семья, по меркам нашего города, возможно, нашей страны, была уникальна. | My family, in my city, and almost in the country, was unique. |
А ведь именно экспрессия экспрессия нашего города, нашего дома вот что наполняет архитектуру смыслом и наделяет способностью говорить. | And yet, I believe it is the expression expression of the city, expression of our own space that gives meaning to architecture. And, of course, expressive spaces are not mute. |
В 2000 году опрос был в прессе, премия была Люди нашего города . | In 2000, there was a poll in the press, for the People of Our City prize. |
Как связаны нелепое стечение обстоятельств и политические пристрастия честных граждан нашего города? | How can an unavoidable misfortune like this have any influence on the upright citizens of our fair city? Baloney. |
Помогите мне, стать депутатом в Бундестаге, где я буду отстаивать интересы нашего города. | Help me to become an elected member of the Bundestag where I will be advocate the interests of our city. |
Я хотел бы выразить свою благодарность за то, что вы сделали для нашего города. | I would like to express my gratitude for what you have done for this town. |
Я хотел бы выразить свою благодарность за то, что Вы сделали для нашего города. | I would like to express my gratitude for what you have done for this town. |
Дальше в глубинах нашего кишечного города синтрофы зарабатывают себе на жизнь, выкидывая мусор ферментеров. | Deeper in the depths of our gut city, the syntrophs eke out a living off the fermenters' trash. |
Это обычай нашего города! Здесь в воскресенье все едят пайя или торт святого Филибера. | Everyone buys pastry on Sundays. |
Ох и накажем теперы Тугарина подлого за то , что он у нашего... города...золото забрал. | Oh and punish now Tugarina despicable for what it ... our city ... took gold. |
Вы не имеете права приходить сюда и обманывать одного из ведущих граждан нашего города, полковник. | You've no right to come in and try to swindle one of our town's leading citizens, Colonel. |
Перчатка, найденная возле тела, идентифицирована как собственность Гловса Донахью жителя нашего города и хорошо известной личности. | A glove found near the body was identified as property of Gloves Donahue man about town and wellknown figure. |
Возможно, для некоторых это прозвучит неискренне, но чиновники Гонконга разделяют общую миссию сохранения стабильности и процветания нашего города. | That may sound disingenuous to some, but Hong Kong s officials share a common mission to maintain the stability and prosperity of our city. |
Банки начали вносить некоторые районы города, вроде нашего, в черные списки, закрывая доступ в них каким либо инвестициям. | Red lining was used by banks, wherein certain sections of the city, including ours, were deemed off limits to any sort of investment. |
Ради нашего мальчика, нашего Джулио... | Not for the people, but for the boy, for our Giulio... |
будь мужествен, и будем стоять твердо за народ наш и за города Бога нашего, а Господь сделает, что Ему угодно. | Be courageous, and let us be strong for our people, and for the cities of our God and Yahweh do that which seems good to him. |
будь мужествен, и будем стоять твердо за народ наш и за города Бога нашего, а Господь сделает, что Ему угодно. | Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God and the LORD do that which seemeth him good. |
Мы потеряли 40 процентов нашего национального достояния многие большие и малые города были полностью уничтожены, включая Варшаву столицу моей страны. | We lost 40 per cent of our national assets, with many cities and towns completely destroyed, including Warsaw, the capital of my country. |
Мы потеряли 40 процентов нашего национального достояния многие большие и малые города были полностью уничтожены, включая Варшаву столицу моей страны. | The economic and physical damage was also immense. Recovery would take years. We should never forget the cost of war. |
Наши города разоряются, у нас нет ни денег, ни конструктивной мысли в политике или правительстве, необходимых для спасения нашего общества. | Our cities are going broke, we don't have the money nor the type of mentality required to save our society in politics or government. |
Дамы и господа, прошу приветствовать нашего друга,.. ..нашего коллегу, нашего героя, Эла Стивенсона. | Ladies and gentlemen, we greet our friend our coworker, our hero, Al Stephenson. |
Киев Недавно я посетил два города, Чернобыль и Ялту, которые вышли за рамки обозначений на карте и стали симовлами нашего столетия. | KIEV Recently I visited two cities Chernobyl and Yalta that have moved beyond notations on a map to become symbols of our century. |
Мы непременно изгоним тебя и тех, кто уверовал вместе с тобой, из нашего города или же ты вернешься в нашу религию . | We shall certainly banish you and your companions in faith from our town, or else you shall return to our faith.' |
Будь мужествен, и будем твердо стоять за народ наш и за города Бога нашего, и Господь пусть сделает, что ему угодно. | Be courageous, and let us be strong for our people, and for the cities of our God. May Yahweh do that which seems good to him. |
Будь мужествен, и будем твердо стоять за народ наш и за города Бога нашего, и Господь пусть сделает, что ему угодно. | So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle and they fled before him. |
Моя история началась, когда мне было 4 года, и наша семья переехала в другой район нашего родного города Саванна, штат Джорджия. | My story actually began when I was four years old and my family moved to a new neighborhood in our hometown of Savannah, Georgia. |
Лицо нашего города определяют три вещи колокола собора, ежевечерняя прогулка семинаристов тройками в Большой аллее тополей и прогулка по Главной улице. | Three things are the diapason of this town The cathedral bells, The seminarists walking in the promenade in groups of three at twilight, and walking through Main Street. |
Нашего Ленина. | Our Lenin... |
нашего волшебника. | Of our magician. |
Нашего Бобби! | Our Bobby. |
Нашего сына. | Our son. |
Нашего дела? | A business deal? |
Нашего поражения? | To be destroyed? |
Мистер Ланди начертил карту нашего города... и попросил меня повесить ее на площади здесь... где все вы сможете ее видеть и вспоминать. | Mr. Lundie has drawn up a map of our town... and asked me to hang it in the public square here... where ye all can see it and be reminded. |
города. | 1909. |
Похожие Запросы : от нашего - требует нашего - нашего общества - обновление нашего - конкурент нашего - нашего времени - клиенты нашего - нашего бизнеса - нашего концерна - пол нашего - из нашего