Перевод "наше наследие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

наследие - перевод : наследие - перевод : наше наследие - перевод : наследие - перевод : наше наследие - перевод : наследие - перевод :
ключевые слова : Legacy Heritage Cultural History Ours Days Business Case

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это наше наследие.
This is our legacy.
Это наше наследие.
Here is our heritage.
Удовольствия наше древнее наследие.
Our pleasures are really ancient.
Удовольствия наше древнее наследие.
Our pleasures are really ancient.
Это наше культурное наследие.
That's our cultural inheritance.
Наследие наше перешло к чужим, домы наши к иноплеменным
Our inheritance is turned to strangers, Our houses to aliens.
Наследие наше перешло к чужим, домы наши к иноплеменным
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Это действительно важно, потому что книги наше культурное наследие.
It's really important because books are our cultural legacy.
Следует искоренять наше параллельное историческое наследие неразвитой и неравноправной Индии.
Someone else tweeted almost two weeks earlier
(46 5) избрал нам наследие наше, красу Иакова, которого возлюбил.
He chooses our inheritance for us, the glory of Jacob whom he loved. Selah.
(46 5) избрал нам наследие наше, красу Иакова, которого возлюбил.
He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.
Оно должно учитывать наше материальное и культурное наследие и многообразие.
It must take account of our physical and cultural heritage and diversity.
Наследие наше куда богаче, чем просто коллективная память это коллективное сокровище
Our heritage is much more than our collective memory it's our collective treasure.
С.66 71 Кузнецов С. О. Дворец и его архитекторы Наше наследие.
С.66 71 Кузнецов С. О. Дворец и его архитекторы Наше наследие.
Но в то же время мы возвращаемся и переосмысливаем наше арабское наследие.
But at the same time we are reconnecting and reasserting our Arab heritage.
Мы предпринимаем решительные усилия по обеспечению экономического процветания, опираясь на наше коренное наследие.
We are engaged in an earnest endeavour to achieve economic prosperity by building upon our indigenous heritage.
Семинар на тему Леса наше культурное наследие , Сунне, Швеция, июнь 2005 года, приложение IV.
Delegations are invited to take note of the conclusions and recommendations of the Bastide des Jourdans and Sunne meetings, discuss them and indicate to what extent they will take them into account at the national level.
Но мы и сами загружаем он лайн и в социальные сети наши фотографии и музыку, создавая наше наследие и наследие наших любимых людей.
But we're also making this available both online and in public spaces, as a way of each of us to use music and images from our lives to make our own legacy or to make a legacy of someone we love.
В конце концов, настоящее наше наследие, то, что остается после нас это наше взаимодействие с теми, с кем пересеклись наши пути.
Ultimately the true legacy that we can leave behind is the interactions with the people who cross our paths.
Эти декорации отражают наше богатое культурное наследие как для посетителей, так и для местных жителей.
These displays have highlighted the our rich cultural heritage to visitors and locals alike.
Истинно, эта земля и все, кто на ней, Наше наследие, и к Нам они возвращены будут.
Verily We shall inherit the earth and whosoever is on it, and to Us they will return.
Истинно, эта земля и все, кто на ней, Наше наследие, и к Нам они возвращены будут.
Indeed We shall inherit the earth and all that is on it, and only towards Us will they return.
Истинно, эта земля и все, кто на ней, Наше наследие, и к Нам они возвращены будут.
Surely We shall inherit the earth and all that are upon it, and unto Us they shall be returned.
Истинно, эта земля и все, кто на ней, Наше наследие, и к Нам они возвращены будут.
Verily We! We shall inherit the earth and whatsoever is thereon and Unto Us they shall be returned.
Истинно, эта земля и все, кто на ней, Наше наследие, и к Нам они возвращены будут.
Verily! We will inherit the earth and whatsoever is thereon. And to Us they all shall be returned,
Истинно, эта земля и все, кто на ней, Наше наследие, и к Нам они возвращены будут.
It is We who will inherit the earth and everyone on it, and to Us they will be returned.
Истинно, эта земля и все, кто на ней, Наше наследие, и к Нам они возвращены будут.
Ultimately, We shall inherit the earth and whatever is on it to Us shall they be returned.
Истинно, эта земля и все, кто на ней, Наше наследие, и к Нам они возвращены будут.
Lo! We, only We, inherit the earth and all who are thereon, and unto Us they are returned.
Только так мы сможем сохранить наше общее наследие перед лицом многочисленных опасностей, которые лежат перед нами.
That is the only way in which we will be able to safeguard our common heritage in the face of the numerous perils that lie ahead.
Красивейшие произведения искусства и невероятные истории, частью которых являемся мы все. Это наше наследие. Наша культура.
The most beautiful artwork and incredible stories that we are all part of, it's our heritage, it's our culture.
Мы с Нэтрой использовали нашу технику как инструмент в нашем двухсотлетнем плане, чтобы сформировать наше цифровое наследие.
Netra and I use our technology as a tool in our 200 year plan to really curate our digital legacy.
Нас, новые демократические государства Восточной Европы, научило наше наследие, что за каждым дипломатическим актом России скрываются имперские амбиции.
We, the new democracies of Eastern Europe, have been taught by our legacy that behind Russia s every diplomatic act lurks imperial ambition.
Они изучают нашу культуру, наш язык, наше наследие и понимают, что мы настолько же разные, настолько и одинаковые.
They're learning our culture, our language, our heritage and realizing we're just as different and just the same as each other.
(Философское наследие).
A. V. Miller, 1969 tr.
Наследие коррупции.
The legacy of Corruption.
Долговечное наследие
A longer lasting legacy
М. Наследие.
Cunningham, M.P.
Историческое наследие
The historical legacy
Культурное наследие
Cultural Heritage
В этом всем есть осознание того, что наше общее наследие, общая история, культура, язык и религия соединят наши народы.
In all this, there is the awareness that the ties of common heritage, of common history, of culture, of language and of religion bind all our peoples together.
Он мне не сын, а моё наследие... моё наследие.
He's not my son, he's really a godsend... A godsend!
На наши оккупированные земли были переселены тысячи незаконных поселенцев, наше культурное наследие уничтожается, а демографический характер нашего острова провокационно изменяется.
Thousands of illegal settlers have been settled in our occupied lands, our cultural heritage is being destroyed and the demographic character of our island is being provocatively altered.
Наследие Кори Акино
Cory Aquino s Legacy
Это наследие Шарона.
That is Sharon s legacy.
Двусмысленное наследие Мушаррафа
Musharraf s Ambiguous Legacy

 

Похожие Запросы : наше богатое наследие - наследие и наследие - наследие версия - общее наследие - историческое наследие - индустриальное наследие - наследие технологии - наследие платформы - экологическое наследие