Перевод "наш собственный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
наш - перевод : наш - перевод : наш - перевод : собственный - перевод : наш - перевод : собственный - перевод : наш собственный - перевод : наш собственный - перевод : наш собственный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это наш собственный прудик. | It's our own pond. |
Но Эд... Эд, наш... наш собственный дом. | But, Ed Ed, our our own home. |
На карту поставлен наш собственный авторитет. | Our own credibility is at stake. |
Давайте будем знать наш собственный ум. | Let's know our own heart. |
Наш собственный и мир других людей. | Our own as well as other people's world. |
Это наш собственный прудик. Так это и происходит . | It's our own pond. And that's how it happens. |
Есть наш собственный гуру экстремального программирования, Кент Бек. | There's our very own guru of extreme programming, Kent Beck. |
Наш собственный алжирский опыт изобилует уроками и поучительными примерами. | Our experience here in Algeria has been full of lessons and instructive examples. |
Это значит, что мы наполняем наш собственный мир страданием. | This means we fill our own world with suffering. |
Но мы должны помнить и уважать наш собственный национальный флаг. | But while doing so, we must remember to respect and honour our own national flag. |
Прежде всего мы имеем в виду наш собственный субрегион Центральную Америку. | Uppermost in our minds is our own subregion of Central America. |
Так как насчет реализации хэш код для Наш собственный тип данных. | So this is just an example showing all the words in a tale of two cities using the modular hashing function for strings like the one that Java uses. |
Давайте проведём наш собственный анализ того, как большая восьмёрка выполняет свои обещания. | So let s make our own account of how the G 8 did. |
Наш собственный национальный опыт позволит нам внести активный вклад в эти усилия. | Our own national experience will enable us to contribute actively to those efforts. |
Но что происходит, когда мы используем эти цифры для наш собственный бизнес? | But what happens when we use those numbers to guide our own business? |
Давайте придумаем наш собственный язык, чтобы никто не понимал, о чём мы разговариваем! | Let's make our own language so no one will know what we're talking about! |
Наш собственный опыт с военным правлением заставляет нас видеть параллель в гаитянской ситуации. | Our own experience with military rule makes us see a parallel in the Haitian situation. |
Да, демократизация пустила корни во многих частях мира, включая наш собственный континент, Африку. | Yes, democratization has taken root in many parts of the world, including our own continent, Africa. |
Мы садимся каждые несколько лет, спорим, не соглашаемся, ругаемся и придумываем наш собственный двухсотлетний план. | We actually sit every few years, argue, disagree, fight, and actually come up with our very own 200 year plan. |
Мудборд так называется результат работы тогда отражает наш собственный стиль и отношение к графическому изображению. | Moodboard, as the result is called, then expresses our personal style and attitude to graphic depiction. |
Когда мы понимаем наш собственный посыл от прослушивания Илиады , мы также начинаем осознавать ее мир. | When we fathom our own message listening to the Iliad , we begin to also grasp its world. |
Собственный | Native |
Проходят дни мы полагаемся на наш собственный самодельный календарь одна вертикальная линия для каждого прошедшего дня. | Days pass we depend on our own improvised calendar. One vertical line for each day that passes. |
Как показывает наш собственный опыт, приверженность радикальным рыночным реформам, демократии и принципам благого управления имеет важнейшее значение. | As our own experience has shown, commitment to radical market reforms, democracy and the principles of good governance is of crucial importance. |
Наш собственный мир это то, что они могут сказать нам о Вселенной ноября только прошлое и будущее | November just past and future |
Собственный размер | Own size |
Собственный размер | Own size |
Указать собственный... | Custom... |
Собственный сертификат | This is my certificate |
Собственный дом! | A growing family. |
Собственный имидж. | Self image. Character. |
Собственный выход | Private Entrance! |
Мой собственный. | It's all mine own. |
Поэтому, хотя наш собственный вклад в этот процесс полезным никак не назовешь, вряд ли он является определяющим фактором. | So it is plausible that the solar driven ocean warming between 1900 and 1950 started things off by shifting the equilibrium toward higher concentrations of CO2 in the atmosphere, accelerating global warming since then. |
Если перенестись на наш собственный континент, то можно отметить обозначившуюся в Мозамбике обнадеживающую тенденцию к миру и спокойствию. | To turn to our own continent, in Mozambique there is an encouraging movement towards peace and tranquility. |
B это время дома у нас находился ребёнок, всего 2,5 дней от роду наш собственный, а не соседский. | We had a two and a half day old baby in the house that was ours we hadn't taken it from somebody else. |
Мохаммед Эль Барадеи, и безграничная надежда и оптимизм, которыми он всех нас одарил, и наш собственный Мухаммад Юнус. | Mohamed ElBaradei, and the tremendous hope and optimism that he brought all of us, and our own Muhammad Yunus. |
Его сбил его собственный водитель, его собственный врач проходил мимо... | Popescu, his own driver knocking him over, his own doctor just passing by. |
Вырасти свой собственный | Grow Your Own |
Собственный звуковой сигнал | Use customized bell |
Записал собственный диск. | He makes his own CDs. |
Это собственный экскурсовод. | It's being your own personal tour guide. |
был ваш собственный? | you stored one that you owned? |
Собственный ночной клуб! | Own a nightclub! |
Его собственный врач? | His own doctor? Yes. |
Похожие Запросы : наш собственный путь - наш собственный бренд - собственный капитал - собственный риск - собственный вес - собственный капитал