Перевод "на европейском уровне" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на европейском уровне - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

(Вопросы расчетов между странами на европейском уровне).
(Questions of pay ments between countries on a European level)
Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне.
The European parliament must exercise effective democratic control on the European level.
Это один из двух законов, которые должны соблюдаться на европейском уровне.
The other law is the Law on Media. The problem with the copyrights is not so much in the law as such, but in its respect and implementation.
Вся церимония было очень культурно богатой и хорошо организованной, на европейском уровне.
The whole ceremony was very culturally active, upscale and European.
На европейском уровне с 2000 года ELSA обладает Консультативным статусом при Совете Европы.
In 2000, ELSA was granted Participatory Status with the Council of Europe.
Кроме того, на европейском уровне общины сами организуются в международный союз охраны климата.
In addition, communities are organising themselves, on the European level, into an international climate protection alliance.
Все вышесказанное может послужить началом определения рамок для налаживания сотрудничества на европейском уровне.
Indeed, the full gains of IT can be reached only when all of the processes are carried out in one integrated system.
Такая согласованность действий может стабилизировать деятельность на европейском уровне и обеспечить ее преемственность.
And in this context the state has an important role to play It has to be able to provide the necessary funds and resources required to support and further the process of self organization. nization.
На выборах в этом году присутствовало самое большое в истории количество народных организаций на европейском уровне.
And this year s elections saw a more intensive presence of party organizations at European level than ever before.
Он был многолетним президентом Института офтальмологии в Варшаве, который занимался исследованиями глаз на европейском уровне.
He was the long standing president of the Ophthalmology Institute in Warsaw, which conducted ophthalmology research at the European level.
Нынешние новые проблемы требуют общих решений в форме более тесного сотрудничества на европейском и глобальном уровне.
Today's new challenges require common solutions in the form of enhanced co operation at European and global levels. To ensure the safety and security of our citizens, we must fight terrorism, trafficking in human beings and international crime.
Нынешние новые проблемы требуют общих решений в форме более тесного сотрудничества на европейском и глобальном уровне.
Today's new challenges require common solutions in the form of enhanced co operation at European and global levels.
Ассоциация европейских клубов (ECA) является единственным независимым органом, напрямую представляющим интересы футбольных клубов на европейском уровне.
The European Club Association (ECA) is the sole, independent body directly representing football clubs at European level.
На европейском уровне инициатива, связанная с разработкой усовершенствованной вагонной системы, по всей видимости, зашла в тупик.
In a European sense, the initiative of the intelligent wagon seems to have stalled.
В какой степени могут эти новые методы решить проблемы будущего сотрудничества Восток Запад на европейском уровне?
To what extent do these new methods offer solutions for fu ture East West cooperation at the European level?
На европейском уровне этот недостаток можно устранить, установив партнерские взаимоотношения с властями и между органами власти.
Already experiencing difficulties keeping up with the dynamics of the process of modernization in the West, these specialised structures, organizations, and legal regulations often plunge into a huge vacuum in the East.
На европейском уровне образование в целом, и высшее образование в частности, не являются предметом общеевропейской политики .
At the European level, education in general and higher education in particular are not subjects of a common European policy .
На европейском уровне образование в целом и высшее образование в частности не являются предметом общеевропейской политики .
At the European level, education in general and higher education in particular are not the subject of a common European policy .
Сотрудничество является крайне важным для будущего окружающей среды на глобальном уровне, на европейском континенте и на локальном уровне на границах наших государств, как на водных, так и на сухопутных.
The partnership is vital for the future of the environment at the global level, within the European continent, and at the local level where our borders meet both on land and sea.
На европейском уровне международного сотрудничества по борьбе с наркотиками постепенно появляется новый акцент на взаимоотношения между Востоком и Западом.
At the European level, a new East West emphasis is progressively being added to our international drugs cooperation.
В заключение, на европейском уровне политики ЕС должны способствовать тому, чтобы страны члены декриминализировали хранение незначительного количества наркотиков.
Finally, at the European level, EU policymakers can help by encouraging member states to decriminalize possession of small amounts of drugs.
Углубление интеграции проповедуется на европейском уровне, но в общих чертах изображается как препятствие для роста в отдельных странах.
More integration is preached at the European level, but implicitly portrayed at home as an obstacle to growth.
С такой ограниченной властью не будет необходимости в подотчетности ЕФС или получении легитимности демократическим путем на европейском уровне.
With such limited authority, there would be no need for the EFC to be accountable or democratically legitimated at the European level.
Поскольку зарубежные страны проявляют интерес к работе этой комиссии, правительство намерено способствовать распространению межведомственной координации на европейском уровне.
As a result of foreign interest in that Committee's work, her Government intended to promote inter ministerial coordination at the European level.
Действительно, в настоящее время практически ни одна космическая программа, осуществляемая Агентством, не может оцениваться лишь на европейском уровне.
Indeed, at present, practically no space programme undertaken by the Agency can be evaluated solely at the European level.
В целях определения, что же является НИТ, на Европейском уровне был организован процесс информационного обмена по идентификации НИТ.
In order to give guidance as to what is considered BAT, an information exchange process has been established at the European level to identify BAT.
События во Франции также указывают на необходимость усилить на европейском уровне политику, направленную против дискриминации и способствующую установлению социального равенства.
The events in France also point to the need, at the European level, to reinforce policies against discrimination and that promote social equality.
На европейском уровне на 5 й Конференции министров Окружающая среда для Европы в Киеве в 2003 году европейские министры экологии признали
At the Fifth Ministerial Conference 'Environment for Europe' in Kiev in 2003, the European Environment Ministers recognised
Это означает, что общественные блага, размещаемые на ограниченной территории, должны предоставляться на местном или региональном уровне, а предоставление общественных благ, предназначенных для всей Европы, должно осуществляться на европейском уровне.
Only when a transfer of competencies to the supranational level leads to efficiency gains that exceed the welfare losses due to centralization should national and regional responsibility be replaced by the supranational. This implies that public goods of a limited dimension in space should be provided on the local or regional level, those of a larger size should be supplied on the national level and that Europe wide public goods be dealt with on the European level.
Это означает, что общественные блага, размещаемые на ограниченной территории, должны предоставляться на местном или региональном уровне, а предоставление общественных благ, предназначенных для всей Европы, должно осуществляться на европейском уровне.
This implies that public goods of a limited dimension in space should be provided on the local or regional level, those of a larger size should be supplied on the national level and that Europe wide public goods be dealt with on the European level.
Он спрашивает, планирует ли Франция внести на европейском уровне свое предложение о формировании общеевропейской позиции в деле ликвидации всех форм расизма, в том числе и на местном уровне.
He enquired whether a French proposal at the European level was envisaged with a view to determining a common European position on the elimination of all forms of racism, including at the local level.
Энг продолжил выступление на уровне JICA в 2004, заработал седьмое место в Margutti Trophy, и 31е в европейском чемпионате.
Eng continued at JICA level in 2004, finishing seventh in the Margutti Trophy, and 31st in the European Championship.
На европейском рынке сингл был успешен.
In the European market, it was successful.
Главная ответственность лежит на Европейском сообществе.
The main responsibility lies with the European Community.
Страны могут сделать больше, чтобы усложнить выезд физических лиц из Ирака и Сирии например, поможет перечень лиц на европейском уровне.
Countries can do more to make it difficult for individuals to leave for Iraq or Syria a Europe wide watch list, for example, would help.
Многие программы структурного усовершенствования были профинансированы на европейском уровне, однако сельскохозяйственное производство и использование земель не попали в их список.
Many structural improvement programs have been financed at the European level, but agricultural production and land use are not among them.
принимает текст Рекомендаций, касающихся согласованных на европейском уровне технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания, который прилагается к настоящей резолюции,
Adopts the text of Recommendations on Harmonized Europe Wide Technical Requirements for Inland Navigation Vessels annexed to this resolution,
Франция, как на двустороннем уровне, так и вместе со своими партнерами в Европейском союзе, внесет значительный вклад в оба эти начинания.
France, both bilaterally and with its partners in the European Union, will make a significant contribution to both of these undertakings.
В связи с этим сразу же возникают вопросы, касающиеся гармонизации на европейском уровне и приведения в соответствие этих основных операционных сред.
On the whole, Uzbekistan's system of statistical indicators is being created in the light of experience and taking account of the particular features of the reform process in the member countries of the CIS, which is very important in view of the CIS forming a single statistical area.
В Европейском Союзе
In the European Union
В Европейском Союзе
ELIGIBLE INSTITUTIONS
Обнаружение лица, указанного в европейском ордере на арест
To find a person named in a European Arrest Warrant
Конвенциями и Протоколами были установлены количественные пределы(цели) на пан европейском уровне только для тех загрязняющих веществ, которые приведены в данной Таблице 2.
It is only for pollutants mentioned in this table that Conventions and Protocols have set quantitative targets at panEuropean level.
Одни из них занимаются вопросами в сфере научного и технического развития, другие пытаются выстроить диалог на европейском уровне между заинтересованными в различных областях группами.
Some answer the need to develop scientific or technical know how in certain fields, others bring together different interest groups to facilitate dialogue at European and international level.
В июле музыканты дали концерт на европейском Sonisphere Festival.
In July 2014, they performed at the European Sonisphere Festival.

 

Похожие Запросы : на уровне - на уровне - на уровне - на уровне - на уровне - на уровне - на уровне министров - на международном уровне - на клеточном уровне - на низком уровне - на управленческом уровне - на последипломном уровне - на уровне фермы