Перевод "на какой бы основе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : бы - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ты на какой кровати хотел бы спать?
On which bed would you like to sleep?
Вы на какой кровати хотели бы спать?
On which bed would you like to sleep?
Какой подарок ты бы хотел получить на Рождество?
What gift would you like to receive for Christmas?
Какой подарок ты бы хотела получить на Рождество?
What gift would you like to receive for Christmas?
Какой подарок вы бы хотели получить на Рождество?
What gift would you like to receive for Christmas?
Какой бы ты хотел?
Which one would you like?
Какой бы вы хотели?
Which one would you like?
Какой бы ты выбрал?
Which one would you choose?
Какой бы вы выбрали?
Which one would you choose?
Какой бы ты предпочёл?
Which one would you prefer?
Какой бы Том выбрал?
Which would Tom choose?
Какой бы ты взял?
Which one would you take?
Какой бы вы взяли?
Which one would you take?
Но это может быть любой багтрэкер на основе Bugzilla, какой вам больше нравится.
But this could be any issue tracker Bugzilla could host, whichever is your favorite.
Кроме того, ассигнования выделялись бы на ежегодной основе.
In addition, appropriations would be provided on an annual basis.
Это было бы невозможно создать на основе вычислений.
Actually, computationally, it would be impossible to create.
В какой то степени потребуется мастерство других учреждений, они будут предоставлять услуги на основе контракта или на основе оплаты за оказанные услуги.
To the extent that the skills of other agencies were required, they would be provided under contract or on a fee for service basis.
quot Лица, принадлежащие к меньшинствам, без какой бы то ни было дискриминации и на равноправной законной основе пользуются основополагающими правами человека и свободами.
quot Individuals belonging to minorities shall enjoy, without discrimination and with equality before the law, fundamental human rights and freedoms.
В идеале заключения следовало бы делать на основе консенсуса.
Ideally, conclusions should be reached on the basis of consensus.
Приоритеты могли бы быть выбраны на основе указанных перечней.
Priorities might be selected from these lists.
Какой вы бы хотели кофе?
How do you like your coffee?
Какой вы бы хотели кофе?
How do you take your coffee?
Какой идиот такое бы сделал?
What kind of idiot would do such a thing?
Какой бы вы хотели инструмент?
What would you like in a tool?
Какой бы ни была причина.
Whatever the reason.
С какой бы показать вам
Since no matter what show you
Какой дождь ты бы хотел?
What kind of rain would you like?
Какой бы язык ты ни изучал, на это требуется время.
Whatever language you study, it takes time.
Если бы такой человек с такими странностями ходил бы на свободе, то какой бы он был?
And if there were a man like that, with a kink in his brain, running around loose what would he be like?
В этом отношении следует также более эффективно использовать возможность задействования Совета Безопасности, будь то на основе формулы Ариаса или на какой либо другой основе.
More effective use should also be made in this regard of the possibility of engaging with the Security Council, whether on the basis of the Arias formula or some other basis.
Какой из кругов выбрали бы мы, и какой выбрали бы голодные люди по всему свету?
Now which pie would we prefer, and which pie do we think people who are hungry would prefer?
Действительно интересно то, что можно с этим сделать, какой тип интерфейса построить на её основе.
What's really interesting here is what you can do with it and the kind of interfaces you can build on top of it.
Полезной была бы и оказываемая на предсказуемой основе поддержка доноров.
Predictable donor support would also be helpful.
Такой предварительный план можно было бы обновлять на месячной основе.
The forecast could be updated monthly.
Это решение могло бы быть принято на основе того, что
This decision could be taken on the basis that
Какой здравомыслящий проводил бы такую кампанию?
Who in the right mind would come up with this kind of campaign?
Какой фильм ты бы хотел посмотреть?
Which movie would you like to see?
Какой была бы жизнь без электричества?
What would life be like without electricity?
Какой бы это, пожалуйста не стесняйтесь.
Whatever it is, please feel free.
Какой бы Вы предпочли владеть сегодня?
Which one would you rather own today?
Кто знает, какой она была бы.
If we add more digits... let me make it clear...
Второе хорошо, вы знаете, какой бы!
Second place is fine, you know, whatever!
Букет цветов, по какой то причине, уместно бы смотрелся на похоронах.
The bouquet of flowers would have, for some reason, looked normal at a funeral.
Какой бы вариант вы ни выбрали, ваши расходы на связь уменьшатся.
Whatever your choice is, it will definitely save your phone bill.
Разработка какой бы то ни было надежной системы профилактики злоупотребления наркотиками и оказания помощи наркоманам возможна лишь на основе надежных индикаторов, которые точно определят масштабы проблемы.
The elaboration of any viable system of drug abuse prevention and assistance to addicts is possible only on the basis of credible indices which accurately determine the scope of the problem.

 

Похожие Запросы : какой бы ни - в какой бы - какой бы вариант - какой-какой - на основе - на основе - на основе - на основе - на основе - на основе - на основе - на основе - в какой бы форме - в какой бы вид