Перевод "на молитве" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На молитве стойте пред Богом благоговейно. | And stand before Allah with obedience and do not speak to others during the Salat (prayers) . |
Будьте рачительны к молитвам, и также к средней молитве. На молитве стойте пред Богом благоговейно. | Be wakeful of your service of prayer, and the midmost service and honour God by standing before Him in devotion. |
Будьте рачительны к молитвам, и также к средней молитве. На молитве стойте пред Богом благоговейно. | Guard all your prayers, and the middle prayer and stand with reverence before Allah. |
Будьте рачительны к молитвам, и также к средней молитве. На молитве стойте пред Богом благоговейно. | Be you watchful over the prayers, and the middle prayer and do you stand obedient to God. |
Будьте рачительны к молитвам, и также к средней молитве. На молитве стойте пред Богом благоговейно. | Guard the prayers, and the middle prayer, and stand up to Allah truly devout. |
Будьте рачительны к молитвам, и также к средней молитве. На молитве стойте пред Богом благоговейно. | Guard your prayers, and the middle prayer, and stand before God in devotion. |
Будьте рачительны к молитвам, и также к средней молитве. На молитве стойте пред Богом благоговейно. | Take great care of your Prayers, especially of a Prayer that has excellent qualities of Salat and stand before Allah like devoted servants. |
Будьте рачительны к молитвам, и также к средней молитве. На молитве стойте пред Богом благоговейно. | Be guardians of your prayers, and of the midmost prayer, and stand up with devotion to Allah. |
который видит, когда ты стоишь на молитве | Who watches you when you get up, |
который видит, когда ты стоишь на молитве | Who watches you when you stand up. |
который видит, когда ты стоишь на молитве | who sees thee when thou standest |
который видит, когда ты стоишь на молитве | Who seeth thee when thou standest up |
который видит, когда ты стоишь на молитве | Who sees you (O Muhammad SAW) when you stand up (alone at night for Tahajjud prayers). |
который видит, когда ты стоишь на молитве | He Who sees you when you rise. |
который видит, когда ты стоишь на молитве | Who observes you when you rise (to pray) |
который видит, когда ты стоишь на молитве | Who seeth thee when thou standest up (to pray) |
Построиться к молитве. | Get ready for the prayers. |
Он видит тебя, когда ты стоишь на молитве, | Who watches you when you get up, |
Он видит тебя, когда ты стоишь на молитве, | Who watches you when you stand up. |
Он видит тебя, когда ты стоишь на молитве, | who sees thee when thou standest |
Он видит тебя, когда ты стоишь на молитве, | Who seeth thee when thou standest up |
Он видит тебя, когда ты стоишь на молитве, | Who sees you (O Muhammad SAW) when you stand up (alone at night for Tahajjud prayers). |
Он видит тебя, когда ты стоишь на молитве, | He Who sees you when you rise. |
Он видит тебя, когда ты стоишь на молитве, | Who observes you when you rise (to pray) |
Он видит тебя, когда ты стоишь на молитве, | Who seeth thee when thou standest up (to pray) |
G D отвечает на молитву в своей молитве. | Not her. G D answers prayer in his or her prayer. |
Слышится призыв к молитве. | We hear the call for prayers. |
Призыв к утренней молитве. | The call for morning prayers. |
Вытянув руки в молитве. | Hands outstretched in prayer. |
Стать боли в молитве. | Become a pain in prayer. |
Внял ты молитве нашей... | Thou hast heard our prayer. |
Кто научил тебя этой молитве? | Who taught you this prayer? |
которые в своей молитве постоянны, | Who persevere in devotion, |
которые о молитве своей небрегут, | But who are oblivious of their moral duties, |
Те, которые благоговейны в молитве, | Who are humble in their service, |
Те, которые рачительны к молитве! | And those who are watchful of their acts of prayer. |
Те, которые рачительны к молитве, | And those who are mindful of their moral obligations. |
которые в своей молитве постоянны, | Those who are regular in their prayers. |
которые о молитве своей небрегут, | Those who are neglectful of their prayer. |
Те, которые благоговейны в молитве, | Those who humbly cry in their prayers. |
Те, которые рачительны к молитве! | And who guard their prayers. |
Те, которые рачительны к молитве, | And those who protect their prayers. |
которые в своей молитве постоянны, | and continue at their prayers, |
которые о молитве своей небрегут, | and are heedless of their prayers, |
Те, которые благоговейны в молитве, | who in their prayers are humble |
Похожие Запросы : в молитве - подобно молитве - Призыв к молитве - призывает к молитве - стоять в молитве - вести в молитве - присоединиться к молитве - на на - на на - на - на