Перевод "на наших руках" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Судьба наших народов в наших руках. | Our peoples demand that. |
Она в наших руках. | It's in our hands. |
Выбор в наших руках. | The choice is ours. |
Будущее в наших руках. | The rest is in our hands. |
Всё в наших руках, в руках моей компании. | It's right there in the palm of both of our hands, of all of my company's hands. |
В наших руках лежит осуществление чаяний наших народов. | The realization of the dreams of our peoples are in our hands. |
Победа в наших руках, брат. | Victory is within our grasp. |
Кровеносные сосуды в наших руках | The blood veins in our hands |
Ваше будущее в наших руках. | Mrs. Kipfer, you have my solemn wordyour future will be safe with us. |
В наших руках осуществить демократические перемены. | The power to achieve democratic change is in our hands. |
Участь страны, вероятно, в наших руках | The fate of the country might be out of their hands |
Так вот, все в наших руках. | So, we can do it. |
Кровеносные сосуды в наших руках повторяют течения рек на Земле. | The blood veins in our hands echoed a course of water traces on the Earth. |
Она в ваших руках и в моих, и в руках наших детей. | It's in your hands and my hands and those of our children. |
Наша энергетическая безопасность в наших собственных руках, а не в руках России. | Our energy security is in our own hands, not Russia s. |
Cегодня этот список журналистов в наших руках. | Today this list of journalists is in our hands. |
Судьба всего мира теперь в наших руках. | The fate of the world is in your hands now. |
Пока... пока руководство не в наших руках. | As long as... As long as we have no control. |
Мы видели будущее, оно в наших руках . | We have seen the future, and the future is ours. |
Исследование коэффициента рождаемости тоже в наших руках. | The birth rate's getting our of hand, too. |
А наших дальневосточных лососевых вы в руках не удержите. | But you wouldn t be able to hold our salmon from the Far East in your hands. |
Бог join'd мое сердце, и Ромео, ты наших руках | God join'd my heart and Romeo's, thou our hands |
Кроме того, время, люди и аппарат в наших руках. | Besides, we have time, people and the apparatus. |
Мы, люди, чувствительны к тяжести объекта в наших руках. | As humans, we are sensitive to where an object in our hand is heavy. |
Эти точки уже несколько месяцев находятся в наших руках | These points .. have been held by us for months. |
Судьба Организация Объединенных Наций и всего человечества в наших руках. | The destiny of the United Nations and humankind is in our hands. |
Нам нужно смотреть в будущее, поскольку будущее в наших руках. | We need to look forward, because the future is in our hands. |
Этот вопрос теперь должен оказаться в руках наших юристов и... бухгалтеров | The whole matter must now be handed over to our legal advisors and... accountants |
Пришло время, которого мы все ждали. Будущее Франции сегодня в наших руках. | Sons of the Musketeers, this is what we've been waiting for the future of France is in our hands. |
Я надеюсь, нет необходимости вам напоминать, что, может сокол и в ваших руках, но вы сами находитесь в наших руках. | I shouldn't think it necessary to remind you that you may have the falcon, but we certainly have you. |
Синяки на руках. | Bruises on the arms. |
Производство химических соединений в окружающей среде на порядок сложнее, чем любой синтез в руках наших лучших химиков. | The chemistry from compounds in the environment is orders of magnitude more complex than our best chemists can produce. |
И если бы наша биология была похожа на биологию секвойи, мы бы имели шесть слоев людей на наших руках, | And if we had Redwood like biology, we would have six layers of people on our hands, as it were. |
Народ сказал уже хватит мошенников, коррупционеров и ложных патриотов...изменение в наших руках! | The people said enough to crooks, corrupts and false patriots ... change is in our hands! EsAhora31E pic.twitter.com rwadufhEj2 |
Тогда он в наших руках тогда мы можем вертеть им, как нам заблагорассудится. | Only then do we have a man in our hands, at our feet or wherever else we want him at that particular moment. |
Они были уже почти в наших руках, когда он влез и все испортил. | We'd almost got them but he ruined it. |
На твоих руках кровь. | You have blood on your hands. |
Постриги ногти на руках. | Cut your fingernails. |
Постригите ногти на руках. | Cut your fingernails. |
Достижение целей, которые мы перед собой поставили, вполне реально и находится в наших руках. | Achievement of the Goals that we set is within our grasp. |
В наших руках quot новый мир quot , но это пока еще не quot порядок quot . | We have a quot new world quot on our hands, but it is not yet an quot order quot . |
Он заснул на ее руках. | He fell asleep in her arms. |
Ты это на руках сшила? | Did you sew this by hand? |
Вы это на руках сшили? | Did you sew this by hand? |
Ты умеешь стоять на руках? | Can you stand on your hands? |
Похожие Запросы : в наших руках - в наших руках - в наших руках - в наших руках - на руках - на руках - стойка на руках - документы на руках - остаются на руках - навыки на руках - на моих руках - на их руках - Баланс на руках - время на руках