Перевод "на наших руках" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на наших руках - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Судьба наших народов в наших руках.
Our peoples demand that.
Она в наших руках.
It's in our hands.
Выбор  в наших руках.
The choice is ours.
Будущее в наших руках.
The rest is in our hands.
Всё в наших руках, в руках моей компании.
It's right there in the palm of both of our hands, of all of my company's hands.
В наших руках лежит осуществление чаяний наших народов.
The realization of the dreams of our peoples are in our hands.
Победа в наших руках, брат.
Victory is within our grasp.
Кровеносные сосуды в наших руках
The blood veins in our hands
Ваше будущее в наших руках.
Mrs. Kipfer, you have my solemn wordyour future will be safe with us.
В наших руках осуществить демократические перемены.
The power to achieve democratic change is in our hands.
Участь страны, вероятно, в наших руках
The fate of the country might be out of their hands
Так вот, все в наших руках.
So, we can do it.
Кровеносные сосуды в наших руках повторяют течения рек на Земле.
The blood veins in our hands echoed a course of water traces on the Earth.
Она в ваших руках и в моих, и в руках наших детей.
It's in your hands and my hands and those of our children.
Наша энергетическая безопасность в наших собственных руках, а не в руках России.
Our energy security is in our own hands, not Russia s.
Cегодня этот список журналистов в наших руках.
Today this list of journalists is in our hands.
Судьба всего мира теперь в наших руках.
The fate of the world is in your hands now.
Пока... пока руководство не в наших руках.
As long as... As long as we have no control.
Мы видели будущее, оно в наших руках .
We have seen the future, and the future is ours.
Исследование коэффициента рождаемости тоже в наших руках.
The birth rate's getting our of hand, too.
А наших дальневосточных лососевых вы в руках не удержите.
But you wouldn t be able to hold our salmon from the Far East in your hands.
Бог join'd мое сердце, и Ромео, ты наших руках
God join'd my heart and Romeo's, thou our hands
Кроме того, время, люди и аппарат в наших руках.
Besides, we have time, people and the apparatus.
Мы, люди, чувствительны к тяжести объекта в наших руках.
As humans, we are sensitive to where an object in our hand is heavy.
Эти точки уже несколько месяцев находятся в наших руках
These points .. have been held by us for months.
Судьба Организация Объединенных Наций и всего человечества в наших руках.
The destiny of the United Nations and humankind is in our hands.
Нам нужно смотреть в будущее, поскольку будущее в наших руках.
We need to look forward, because the future is in our hands.
Этот вопрос теперь должен оказаться в руках наших юристов и... бухгалтеров
The whole matter must now be handed over to our legal advisors and... accountants
Пришло время, которого мы все ждали. Будущее Франции сегодня в наших руках.
Sons of the Musketeers, this is what we've been waiting for the future of France is in our hands.
Я надеюсь, нет необходимости вам напоминать, что, может сокол и в ваших руках, но вы сами находитесь в наших руках.
I shouldn't think it necessary to remind you that you may have the falcon, but we certainly have you.
Синяки на руках.
Bruises on the arms.
Производство химических соединений в окружающей среде на порядок сложнее, чем любой синтез в руках наших лучших химиков.
The chemistry from compounds in the environment is orders of magnitude more complex than our best chemists can produce.
И если бы наша биология была похожа на биологию секвойи, мы бы имели шесть слоев людей на наших руках,
And if we had Redwood like biology, we would have six layers of people on our hands, as it were.
Народ сказал уже хватит мошенников, коррупционеров и ложных патриотов...изменение в наших руках!
The people said enough to crooks, corrupts and false patriots ... change is in our hands! EsAhora31E pic.twitter.com rwadufhEj2
Тогда он в наших руках тогда мы можем вертеть им, как нам заблагорассудится.
Only then do we have a man in our hands, at our feet or wherever else we want him at that particular moment.
Они были уже почти в наших руках, когда он влез и все испортил.
We'd almost got them but he ruined it.
На твоих руках кровь.
You have blood on your hands.
Постриги ногти на руках.
Cut your fingernails.
Постригите ногти на руках.
Cut your fingernails.
Достижение целей, которые мы перед собой поставили, вполне реально и находится в наших руках.
Achievement of the Goals that we set is within our grasp.
В наших руках quot новый мир quot , но это пока еще не quot порядок quot .
We have a quot new world quot on our hands, but it is not yet an quot order quot .
Он заснул на ее руках.
He fell asleep in her arms.
Ты это на руках сшила?
Did you sew this by hand?
Вы это на руках сшили?
Did you sew this by hand?
Ты умеешь стоять на руках?
Can you stand on your hands?

 

Похожие Запросы : в наших руках - в наших руках - в наших руках - в наших руках - на руках - на руках - стойка на руках - документы на руках - остаются на руках - навыки на руках - на моих руках - на их руках - Баланс на руках - время на руках