Перевод "на нормальном уровне" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нейтральная концовка 2 Игрок прошёл игру на нормальном или сложном уровне сложности и не смог спасти начальника полиции. | Neutral ending 2 The player has completed the game in Normal or Hard mode, and failed to rescue the Chief of Police. |
Лучший способ сократить экономический спад это перестроить экономику таким образом, чтобы она возродилась на новом, более высоком нормальном уровне. | The best way to shorten the downturn is to restructure the economy in such ways that it recovers to a higher new normal level. |
если цена ниже себестоимости или исполнение контракта по представленной цене или получение дохода на нормальном уровне может оказаться нереальным. | From the perspective of the procuring entity, an abnormally low tender involves a risk that the contract cannot be performed, or performed at the price tendered, and additional costs and delays to the project may therefore ensue. |
В нормальном году столько. | A normal year do have that. |
Среднее значение в нормальном распределении | Mean value of the normal distribution |
Среднее значение в нормальном распределение | Middle value in the normal distribution |
Общая сложность игры также была изменена в английской версии, даже на нормальном уровне сложности игра оказалась значительно более сложной, нежели в японской версии. | The game's overall difficulty was also altered for the English version, with the game's Normal setting being significantly more difficult than even the Japanese version's Hard setting. |
Критик из 1UP.com в своём обзоре заявил, что если игроки смогут убить драконов на нормальном уровне сложности, то могут считать себя истинными геймерами . | 1UP.com's review noted that if you can beat it on normal difficulty, then consider yourself a true gamer, and that it may turn off some with its difficulty . |
И было много перспектив, которые мы часто не видели на экране, которые бы точно представили нас как женщин на нормальном, реальном уровне, что мы хотели увидеть. | And there were many perspectives that we often didn t see on the screen that accurately represented us as women on a normal, matter of fact level that we wanted to see. |
В нормальном человеческом мозгу язык заменяет визуальное мышление . | In the normal human mind language covers up the visual thinking we share with animals. |
До 10 41 полёт проходил в нормальном режиме. | Crew ... to the left! |
В целом коралловые рифы были в нормальном состоянии. | Coral reefs appeared to be in good condition. |
В нормальном случае мы скручиваем пузыри начиная с сопла шарика. | Normally we inflate and twist balloons from the nuzzle. |
Мы знаем, что блок не ускоряется в этом нормальном направлении. | We know that this block is not accelerating in this normal direction |
Эта деревня находится в сравнительно нормальном состоянии, уничтожено лишь 12 домов. | The village is in relatively good shape about 12 houses have been destroyed. |
На уровне? | Is what on the level? |
Но сейчас в своём нормальном состоянии то же самое место выглядит так. | But if we come back today during a normal condition to the exact same location, this is what's left. |
В нормальном человеческом мозгу язык заменяет визуальное мышление (такое, как мышление животных). | In the normal human mind language covers up the visual thinking we share with animals. |
Second Life, на уровне платформы, на уровне компании Линден Лэб, | Second Life is, at the platform level, at the level of the company at Linden Lab |
Я не совсем уверена, что составляет личное и общественное в нормальном существовании сирийца. | I am not sure exactly what constitutes personal and public in a Syrian's normal existence. |
На мировом уровне. | At a global level. |
На межправительственном уровне | At the intergovernmental level |
На общесистемном уровне | At the system wide level |
На полевом уровне | At the field level |
На субрегиональном уровне | At the regional level |
На субрегиональном уровне | At the subregional level |
НА ПАНЪЕВРОПЕЙСКОМ УРОВНЕ | Model Action Plans and Partnership Agreements |
НА ПАНЪЕВРОПЕЙСКОМ УРОВНЕ | adopted by the Joint ECMT UNECE Working Party Group |
НА ПАНЪЕВРОПЕЙСКОМ УРОВНЕ | MODEL ACTION PLANS AND MODEL PARTNERSHIP AGREEMENTS |
НА ПАНЪЕВРОПЕЙСКОМ УРОВНЕ | proje |
НА ПАНЪЕВРОПЕЙСКОМ УРОВНЕ | FOR THE DEVELOPMENT OF INTERMODALDraft TRANSPORT |
На правительственном уровне | At Government level |
На межарабском уровне | At the inter Arab level |
(на региональном уровне) | produce |
Играть на уровне | Play Level |
на международном уровне | F. Women in public life and international decision making |
Чуть далее в статье говорилось потеря, на восстановление которой ледник потратит, в нормальном режиме, от 50 до 100 лет . | A little bit further on in the article it said a loss that would normally take the ice shelf 50 100 years to replace. |
2) На западе Республики контроль за передвижением через границу осуществляется в нормальном режиме в полном соответствии с международными положениями. | In the western part of the Democratic Republic of the Congo, all border traffic controls normally proceed in accordance with international regulations. |
Чуть далее в статье говорилось потеря, на восстановление которой ледник потратит, в нормальном режиме, от 50 до 100 лет . | A little bit further on in the article it said a loss that would normally take the ice shelf 50 100 years to replace. |
На самом деле, т.к. их мозг не соответствует общепринятому представлению о нормальном, их часто обходят стороной и неправильно понимают. | And in fact, because their minds don't fit into society's version of normal, they're often bypassed and misunderstood. |
Это суммарные расходы на федеральном уровне, которые составляют наибольшую часть, на уровне штатов и муниципальном уровне. | So this is combining the federal level, which is the largest, the state level and the local level. |
На каком бы уровне мы ни смотрели на уровне экосистемы, или на уровне биологического вида, или на генетическом уровне, мы видим одну и ту же проблему. | No matter what level you look at, whether it's at the ecosystem level or at the species level or at the genetic level, we see the same problem again and again. |
Эффективное осуществление на глобальном уровне требует сбалансированных результатов на национальном уровне. | Effective implementation at the global level required balanced results at the national level. |
ОЦЕНКА ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ НА РЕГИОНАЛЬНОМ УРОВНЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, ПРИНЯТЫХ НА ЙОХАННЕСБУРГСКОЙ ВСТРЕЧИ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ | Building on Agenda 21 and the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg (South Africa), the Commission on Sustainable Development invited the regional commissions to consider organizing regional implementation forums, within the framework of two year action oriented cycles. |
предлагает государствам членам принять участие в диалоге на высоком уровне на уровне министров или на как можно более высоком уровне | Invites Member States to participate in the High level Dialogue at the ministerial level or at the highest level possible |
Похожие Запросы : на уровне - на уровне - на уровне - на уровне - на уровне - на уровне - на уровне министров - на международном уровне - на клеточном уровне - на низком уровне - на управленческом уровне - на последипломном уровне - на уровне фермы - на популяционном уровне