Перевод "на одном месте" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он пытается висеть на одном месте.
It's trying to stay at a fixed point in space.
Ему на одном месте не сидится.
He just got the itch again.
Почему им не сидится на одном месте?
What keeps them on the move?
Мы так и топчемся на одном месте.
We don't seem to be getting anywhere.
Этим людям не сидится на одном месте.
That people cannot be quiets.
Почему бы ни оставаться на одном месте?
So that it does not remain in its site?
Том никогда не остаётся долго на одном месте.
Tom never stays in one place very long.
Том никогда не задерживается надолго на одном месте.
Tom never stays in one place very long.
Концепция основывалась на принципе Все в одном месте .
The concept was based on the principle of, Everything in One Place.
Бытие вечно пребывает на одном и том же месте.
The moon is a mixture of both earth and fire.
Мой отец редко сидит на одном месте и отдыхает.
My father rarely sits in one place and relaxes.
Мы все собрались в одном месте.
We all gathered in one place.
У Тома шило в одном месте.
Tom has ants in his pants.
Они все вместе в одном месте.
They're all together in one place.
Отличие присутствует лишь в одном месте.
They only vary or differ in one place.
Вот здесь, локально, в одном месте.
Right here, it's just a focal right there.
В одном месте или в различных?
What do customers expect in terms of quality, variety,
Потвоему, люди должны рождаться, жить и умирать на одном месте!
According to you, people should be born, live and die on the same spot!
Изза неё он не мог удержаться ни на одном месте.
He probably can't keep any position very long because of her.
Я просто хотел быть в одном месте.
I just wanted to be in one place.
Мы с Томом работаем в одном месте.
Tom and I work at the same place.
Столько много миролюбивых людей сосредоточены одном месте?
So much peace in one place?
Может, мы сможем работать в одном месте.
Maybe we can work in the same place.
Для мужчин, которые живут в одном месте.
For men who can live summer and winter in the same place.
Мой муж потерял работу после 22 лет службы на одном месте.
My husband lost his job after 22 years with the same company.
Количество видов, обитающих в одном месте значительно варьируется.
The number of species found in any one habitat varies considerably.
Никогда не видел столько людей в одном месте.
I've never seen so many people in one place.
Все тхыли начинаются и заканчиваются в одном месте.
All of the patterns start and end at the same location.
Сладкий это, когда я приеду в одном месте
Sweet this, when I would come to one place
(М) В одном месте цепь из гениев прерывается.
Steven
Мужчины же просто сваливают его в одном месте .
Men just have to dump it in a single area.
Она никогда не оставалась надолго в одном месте.
She never stayed in once place long enough.
Я хочу собрать их всех в одном месте.
I want to get them together in one place.
Как вам известно, одна стрелка компаса статична и находится на одном месте.
As you know, one leg of the compass is static, rooted in a place.
Я никогда не видел столько людей в одном месте.
I've never seen so many people in one place.
Никогда не видел столько книг, собранных в одном месте.
I've never seen so many books in one place.
У тебя в одном месте заболит если скажешь привет ?
Can't fuckin' say hello?
То, что происходит в одном месте, хорошее или плохое, влияет на нас всех.
Whatever happens in one place can, for better or worse, affect us all.
Ведь, если этот разрыв не закрыть, мы будем просто топтаться на одном месте.
Because if you don't close that gap, you really are exactly where we are today.
Я хочу чистую чашку, прервал Шляпник давайте двигаться все в одном месте на.
'I want a clean cup,' interrupted the Hatter 'let's all move one place on.'
Почему идёт дождь, когда он никуда не движется, а льёт на одном месте?
Why do we drive on a parkway and park on a driveway?
Что то типа простатэктомии, простата мала, и находится в одном месте. И можно робота запрограммировать очень точно для работы в этом одном месте.
So something like a prostatectomy the prostate is small, and it's in one spot, and you can set your robot up very precisely to work in that one spot.
Кто недоволен в одном месте, редко будет счастлив в другом.
He that is discontented in one place will seldom be happy in another.
Разъяснение таких методов должно приводиться, как правило, в одном месте
The policies should normally be disclosed in one place.
Три вымерших вида в одном месте и в одно время.
Three extinct species, same place, same time.

 

Похожие Запросы : одном месте - в одном месте - в одном месте - в одном месте - в одном месте - в одном месте - в одном месте - в одном месте - в одном месте - на одном - на одном - на одном