Перевод "на протяжении всего видео" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Korn выступают внутри его головы на протяжении всего видео. | Korn performs inside his brain throughout the video. |
И если присмотреться, вы сможете увидеть обманул дурака! на протяжении всего видео. (Видео) Диана Даунс | And if you look closely, you'll see duping delight throughout this video. |
И если присмотреться, вы сможете увидеть обманул дурака! на протяжении всего видео. | And if you look closely, you'll see duping delight throughout this video. |
Замок открыт на протяжении всего года. | The castle is now in the care of Cadw. |
На видео ниже, выложенным Наркотанго, мы видим пару, которая меняется ролями на протяжении всего танца на квир милонге в Аргентинской столице | In the video below, shared by Narkotango, we see a pair that explores and changes their roles throughout their dance in one of the queer milongas in the Argentinian capital |
Есть ссылки, чтобы описать, где мы можем посмотреть их, и мы просмотрим их кратко на протяжении всего этого видео. | There are links to describe where we can look them up, and we'll go over them briefly throughout the course of this video. |
Видео На протяжении всей истории человечества люди играли в игры. | Video Throughout human history people have played games. |
Динамичные дискуссии проводились на протяжении всего мероприятия. | The whole event was characterized by vibrant discussions. |
На протяжении всего XIX века город продолжал расти. | Throughout the 19th century, the city continued to grow and significantly improve. |
На протяжении всего действия, игрок управляет Индианой Джонс. | Gameplay The player controls Indiana Jones throughout the game. |
Эти консультации будут продолжаться на протяжении всего мероприятия. | These consultations will continue throughout the entire exercise. |
На протяжении всего текста были внесены следующие изменения | Modifications have been made throughout the text |
Эта проблема существовала на протяжении всего двухгодичного периода. | This problem persisted during the biennium. |
На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким. | And the risks stay high throughout the decade. |
Следующее видео расскажет о том, как peyvandha.ir изменялась на протяжении многих лет. | The following is a video narration of how peyvandha.ir has morphed throughout the years. |
Видео рассказывает о лесбийской паре, которая жила вместе на протяжении трех десятилетий. | The music video is about a lesbian couple who has been living together for three decades. |
На протяжении всего года группа поддерживала альбом на живых выступлениях. | Throughout the year, Cage the Elephant supported the album by playing live. |
Северное сияние в Гренландии появляется на протяжении всего года. | Northern lights appear all year round in Greenland. |
На протяжении всего XIX века вал определял границы города. | Throughout the 19th century it marked the boundaries of the city. |
Сериал на протяжении всего периода показа был любим критиками. | Reruns currently air in the U.S. on INSP, the Hallmark Channel and UP. |
Международный аэропорт Газы на протяжении всего периода был закрыт. | Gaza International Airport remained closed for the entire period. |
На протяжении всего этого периода мы совершали большую ошибку. | We have made a fundamental mistake throughout this entire process. |
49. Взносы в Фонд поступают на протяжении всего года. | 49. Contributions to the Fund are received throughout the year. |
(М5) Больше всего она известна своими видео на YouTube. | Sal It's most known for the roughly 1,200 videos on YouTube. |
Так, видео всего не покажет. | So the video won't show everything. |
Это видео даст вам высокий уровень понимания того чем является теория игр и мы введем основные определения, которые будут использоваться на протяжении всего курса. | This video is going to give you a high level sense of what Game Theory is all about and the kinds of concepts that were going to think about in the rest of the course. |
На протяжении десятилетий США притягивали лучших ученых со всего мира. | For decades, the US has drawn some of the world's best scientists. |
Он оставался в этом регионе на протяжении всего недавнего периода. | He remained in the region throughout the recent period. |
Скорее всего, это происходит на протяжении веков и даже тысячелетий. | It's probably been going on like this for centuries, even millennia. |
Мы перевернули вверх дном весь Тибр на протяжении всего города. | We've blasted the Tiber through the city for hours. |
На протяжении всего месяца поступали сообщения о нападениях формирований Джанджавид на деревни. | Reports of Janjaweed attacks against villages were received throughout the month. |
Видео MTV 2 MTV Two сделали видео на каждую песню альбома, даже на те, которые транслировались всего несколько раз. | MTV 2 made videos for each song of the album for its playback of the album on MTV Playback which aired only a few times. |
Он будет в ярости, если почувствует, что его незаслуженно обвиняют на протяжении всего интервью, а не отдельными вспышками Он будет в ярости на протяжении всего интервью. | They're going to be infuriated if they sense they're wrongly accused throughout the entire course of the interview, not just in flashes they'll be infuriated throughout the entire course of the interview. |
Он будет в ярости, если почувствует, что его незаслуженно обвиняют на протяжении всего интервью, а не отдельными вспышками. Он будет в ярости на протяжении всего интервью. | They're going to be infuriated if they sense they're wrongly accused throughout the entire course of the interview, not just in flashes they'll be infuriated throughout the entire course of the interview. |
На протяжении всего срока задержания Лам подвергся 20 или 30 допросам . | However, after many requests, he was allowed books to read. |
Он неукоснительно держится за задумчивое выражение лица на протяжении всего фильм. | He religiously hangs on to a brooding expression right through the film. |
Скажем, ориентир в настоящее время рассматривается на протяжении всего времени действия. | Let's say the landmark is being seen at all time steps. |
По ходу всего видео изображение постоянно мерцает. | Throughout the video, the picture flickers continuously. |
Первое видео дает вам отражение всего курса. | This first video gives you a reflection of the whole course. |
Всего через шесть семь минут просмотра видео | So, given that kind of video input, with just about six or seven minutes worth of video, |
Средний уровень влажности превышает 84 с сильными дождями на протяжении всего года. | The average humidity level is 84 , with strong rain all year round. |
Самец имеет сложную и меняющуюся песню, которая звучит на протяжении всего года. | The male has a complex and variable song, which is heard throughout the year. |
На протяжении всего срока своего существования Организация Объединенных Наций была инструментом перемен. | The United Nations has been, throughout its existence, a vehicle of change. |
Потребность состыковывается в почасовом режиме с поставками на протяжении почти всего года. | And you can match that demand, hour by hour, for the whole year almost. |
Линия передач шла бы на протяжении всего горизонта к правой стороне дома | Линия передач шла бы на протяжении всего горизонта к правой стороне дома |
Похожие Запросы : на протяжении всего - На протяжении всего - На протяжении всего - на протяжении всего этого - на протяжении всего обследования - на протяжении всего шоу - на протяжении всего кризиса - на протяжении всего руководства - на протяжении всего цикла - на протяжении всего путешествия - на протяжении всего пребывания - на протяжении всего романа - на протяжении всего исследования - на протяжении всего фильма