Перевод "на протяжении всего моего времени" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : Всего - перевод : на - перевод : на - перевод : Всего - перевод : на - перевод : всего - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Скажем, ориентир в настоящее время рассматривается на протяжении всего времени действия.
Let's say the landmark is being seen at all time steps.
На протяжении всего этого огромного промежутка времени, внешний вид Земли менялся постепенно.
Over nearly all that immense time, Earth's appearance would have changed very gradually.
Процесс миротворчества продолжал оборачиваться крахом на протяжении всего времени, пока я был подростком.
The peace process was collapsing throughout my teenage years.
На протяжении всего срока действия моего мандата во всей своей деятельности я неизменно руководствовалась двумя основными принципами.
Throughout my work and regardless of the nature of the activities, there have been two main principles that guided my work.
На протяжении какого времени вы исследуете Интернет?
For how long have you been studying the Internet?
Замок открыт на протяжении всего года.
The castle is now in the care of Cadw.
Они владели общественным мнением на протяжении долгого времени.
They won public opinion over a long period of time.
Динамичные дискуссии проводились на протяжении всего мероприятия.
The whole event was characterized by vibrant discussions.
Но несмотря на существование на протяжении всего этого времени, им не удалось действительно объединить усилия или обустроить хорошую инфраструктуру.
But having existed all this time doesn't mean it's consolidated or built up a good infrastructure.
Это потеря моего времени.
This is a waste of my time.
На протяжении всего времени вылов этой рыбы не наносил существенного вреда виду, но в наше время всё изменилось.
It was fished sustainably till all of time, except for our generation.
Оскорбления Германии продолжаются на протяжении достаточного длительного промежутка времени.
The abuse of Germany has dragged on for quite some time.
Принимаемые меры должны действовать на протяжении более длительного времени.
The measures need to be in place for a longer time.
На протяжении этого времени автору не оказывалась правовая помощь.
During that time, the author did not benefit from legal representation.
Это было в коротком списке на протяжении длительного времени.
It's been on the short list for a long time.
На протяжении всего XIX века город продолжал расти.
Throughout the 19th century, the city continued to grow and significantly improve.
На протяжении всего действия, игрок управляет Индианой Джонс.
Gameplay The player controls Indiana Jones throughout the game.
Эти консультации будут продолжаться на протяжении всего мероприятия.
These consultations will continue throughout the entire exercise.
На протяжении всего текста были внесены следующие изменения
Modifications have been made throughout the text
Эта проблема существовала на протяжении всего двухгодичного периода.
This problem persisted during the biennium.
На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким.
And the risks stay high throughout the decade.
Все же, на протяжении всего этого времени, интеграция Сербии в пост националистическую систему оставалась главной задачей для стратегии Запада.
Still, throughout this time, integrating Serbia into the region s post nationalist order remained central to the West s strategy.
Иными словами, руководство Украины стремилось продуманно, гибко и на полностью законных основаниях урегулировать вопрос крымской автономии на протяжении всего этого времени.
In other words, the leadership of Ukraine has tried to settle the issue of Crimean autonomy through all this period of time, thoroughly, flexibly and on fully legitimate grounds.
Это привычка зацикливаться на негативных мыслях постоянно, на протяжении долгого времени.
It's the habit of dwelling on our negative thoughts repeatedly, at length.
На протяжении всего года группа поддерживала альбом на живых выступлениях.
Throughout the year, Cage the Elephant supported the album by playing live.
Это потрясло весь мир, и будет потрясать на протяжении времени.
It reverberated around the world, and will continue to reverberate through time.
На протяжении долгого времени это является обсуждаемым и стимулирующим вопросом.
This has been a really galvanizing issue for a long time.
На протяжении долгого времени этот человек находится в подобном состоянии.
For a period of time, this man has been as you see him here.
На всём протяжении моего процесса открытий, у меня был только один вопрос...
And throughout my discovery process I've just had one question
На протяжении всего этого времени в досмотре в качестве консультантов саудовской стороны участвовали технические эксперты, командированные правительством Соединенных Штатов Америки.
Technical experts dispatched by the Government of the United States of America took part in the entire process of inspection as advisers to the Saudi Arabian side.
В момент вашего прибытия их встретит таинственная волшебница, которая будет с ними разыгрывать сказочное представление на протяжении всего времени пребывания.
On arrival they will be welcomed by a fortune teller, who will play a fairy tale based game with them throughout their time here.
Оказалось, что передача самолётов музеям стоит гораздо больше моего долга, так что на протяжении 6 лет я платил всего треть подоходного налога.
It turned out that giving the planes to the museum was worth much more than the debt, so for five years, six years, I only had to pay one third income tax.
Северное сияние в Гренландии появляется на протяжении всего года.
Northern lights appear all year round in Greenland.
Korn выступают внутри его головы на протяжении всего видео.
Korn performs inside his brain throughout the video.
На протяжении всего XIX века вал определял границы города.
Throughout the 19th century it marked the boundaries of the city.
Сериал на протяжении всего периода показа был любим критиками.
Reruns currently air in the U.S. on INSP, the Hallmark Channel and UP.
Международный аэропорт Газы на протяжении всего периода был закрыт.
Gaza International Airport remained closed for the entire period.
На протяжении всего этого периода мы совершали большую ошибку.
We have made a fundamental mistake throughout this entire process.
49. Взносы в Фонд поступают на протяжении всего года.
49. Contributions to the Fund are received throughout the year.
Сейчас им грозит смерть, которая на протяжении всего этого времени была целью режима, испробовавшего все методы для уничтожения наших мужественных жителей.
They now face death which has all along been the aim of the regime that left no method untried to eliminate our resolute people.
Ты уже достаточно потратил моего времени.
You've wasted enough of my time.
Это было пустой тратой моего времени.
That was a total waste of my time.
В знак времени (как Моего знаменья),
TIME AND AGE are witness
В знак времени (как Моего знаменья),
By oath of this era of yours (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him).
В знак времени (как Моего знаменья),
By the afternoon!

 

Похожие Запросы : на протяжении всего моего детства - на протяжении всего - На протяжении всего - На протяжении всего - на протяжении моего исследования - на протяжении всего этого - на протяжении всего обследования - на протяжении всего шоу - на протяжении всего кризиса - на протяжении всего видео - на протяжении всего руководства - на протяжении всего цикла - на протяжении всего путешествия - на протяжении всего пребывания