Перевод "недавнее явление" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

явление - перевод : недавнее явление - перевод : явление - перевод : недавнее явление - перевод :
ключевые слова : Phenomenon Phenomena Occurrence Rare Temporary

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Для ряда стран это относительно недавнее явление.
In some cases, this phenomenon has been relatively recent.
Капитализм относительно недавнее явление. Социализм возник как реакция на него.
Capitalism is fairly recent socialism emerged as a reaction to that.
Торговля явление древнее. Рынкам много лет. Капитализм относительно недавнее явление. Социализм возник как реакция на него.
Commerce is ancient. Markets are very old. Capitalism is fairly recent socialism emerged as a reaction to that.
Популярность этого блюда недавнее явление, возникшее приблизительно в конце 1990 х годов.
The popularity of the dish is, however, a recent phenomenon, starting perhaps as late as the 1990s.
Извини за недавнее.
I'm sorry about the other day.
Странное явление.
A strange phenomenon.
Поскольку ВПИИ индийских МСП это относительно недавнее явление, у них, возможно, не имеется продуманной стратегии по отношению к глобальному рынку по сравнению с ТНК.
As OFDI by Indian SMEs is a relatively recent phenomenon, they might not have a well planned strategy vis à vis the global market, compared with TNCs.
Компьютер относительно недавнее изобретение.
The computer is a relatively recent invention.
V. НЕДАВНЕЕ ОБОСТРЕНИЕ КРИЗИСА
V. RECENT DEVELOPMENTS IN THE CRISIS
Большинство людей удивится, если они узнают о том, что строгое использование формальных правил доказательств для оценки медицинских исследований и выбора самого эффективного лечения это недавнее явление.
Most people are surprised to learn that rigorous application of formal rules of evidence to evaluate medical research and decide on the best treatments is a recent phenomenon.
Капитализм национальное явление.
Capitalism is a national phenomenon.
Молния электрическое явление.
Lightning is an electrical phenomenon.
Это повседневное явление.
This is a daily occurrence.
Это обычное явление.
This is a common occurrence.
Смерть нормальное явление.
Death itself is normal.
Это повсеместное явление.
This is a global experience.
Это явление огромной.
This is a huge phenomenon.
Торговля явление древнее.
Commerce is ancient.
Но я думаю, что такой узкий взгляд на дизайн это довольно недавнее явление, которое появилось где то во второй половине XX века, когда дизайн стал инструментом потребления.
But I think this small view of design is a relatively recent phenomenon, and in fact really emerged in the latter half of the 20th century as design became a tool of consumerism.
Недавнее исследование, проведённое в США,
A recent study in the U.S.
Бедность чрезвычайно динамичное явление.
Poverty is an intrinsically dynamic phenomenon.
Это явление относительно новое.
This phenomenon is relatively new.
Это явление довольно новое.
This is a rather new phenomenon.
Главное явление опустение деревень.
Well, what's going on is the villages of the world are emptying out.
Но счастье сложное явление.
But happiness is a complex phenomenon.
Надеюсь, это временное явление.
I hope this is a temporary occurrence.
Это явление называется суперфекундация.
This is rare, but possible.
Данное явление называют коллинеарностью.
This phenomenon is called colinearity.
Это явление известно как .
This phenomenon is known as write amplification.
Воскресение явление к Нему.
And Unto Him is the Resurrection.
Воскресение явление к Нему.
To Him is the Resurgence.
Воскресение явление к Нему.
To Him will you be resurrected.
Воскресение явление к Нему.
And unto Him will be the resurrection (of the dead).
Кризис ценностей всемирное явление.
There is a world wide crisis of values.
Это скорее нежелательное явление.
That doesn't do a lot of good.
Как называется это явление?
What do you call this phenomenon?
Это довольно распространённое явление.
It's quite widespread.
Можно заметить явление масштабирования.
And what you see is a scaling phenomenon.
Это уже явление эпидемическое.
This is an epidemic.
Это просто поразительное явление.
This is exciting stuff.
Главное явление опустение деревень.
Well, what's going on is the villages of the world are emptying out.
Лишение сна повсеместное явление.
Sleep deprivation is absolutely pervasive.
Явление не имело смысла.
That did not make sense.
Это явление широко известно.
Here again institutional bias interferes with institutional cooperation.
Интересное явление женская карьера.
It's funny, a woman's career. The things you drop on your way up so you can move faster.

 

Похожие Запросы : явление, - опасное явление - редкое явление - непредсказуемое явление - психическое явление - новое явление - нормальное явление - явление, где - изолированное явление - исследуемое явление - общее явление