Перевод "независимо от ада" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : независимо - перевод : независимо - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : Независимо - перевод : от - перевод : независимо от ада - перевод : ада - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Голос звучит для каждого на планете, независимо от независимо от расы, независимо от религии, независимо от национальности. | Голос, призывающий каждого человека на планете, независимо от независимо от расы, независимо от религии, независимо от национальности. |
Независимо от технологии. | It doesn't matter the technology. |
Избавь нас от наказания ада! Ибо наказание ада мука неотступная . | Who say O our Lord, avert from us the torment of Hell Its punishment is surely continuous. |
Избавь нас от наказания ада! Ибо наказание ада мука неотступная . | And who submit, Our Lord avert the punishment of hell from us indeed its punishment is a permanent neck shackle. |
Избавь нас от наказания ада! Ибо наказание ада мука неотступная . | who say, 'Our Lord, turn Thou from us the chastisement of Gehenna surely its chastisement is torment most terrible |
Избавь нас от наказания ада! Ибо наказание ада мука неотступная . | And these who say our Lord! avert from us the torment of Hell verily the torment thereof is perishment. |
Избавь нас от наказания ада! Ибо наказание ада мука неотступная . | And those who say, Our Lord, avert from us the suffering of Hell, for its suffering is continuous. |
Избавь нас от наказания ада! Ибо наказание ада мука неотступная . | who pray, Our Lord, save us from the torment of Hell, for its torment is killing |
Избавь нас от наказания ада! Ибо наказание ада мука неотступная . | Avert from us the doom of hell lo! the doom thereof is anguish |
Избавь нас от наказания ада! | Avert from us the torment of Hell. Verily! |
И это было мое личное убеждение, независимо от того, что происходило, независимо от деталей. | And that was a personal belief, regardless of what's going on, regardless of the details. |
Независимо от дождя, игра состоится. | Whether it will rain or not, the game is going to be held. |
Независимо от того, мне пора. | All the same, I must go. |
Независимо от того, что думаете, от обратного! | Whatever I thought, go opposite, right? |
Отврати от нас наказание Геенны Ада ! | Avert from us the torment of Hell. |
Отврати от нас наказание Геенны Ада ! | Turn away from us the punishment of hell. |
Независимо от причины, последствия являются прискорбными. | Whatever the cause, the consequences remain deplorable. |
Независимо от формы, закон увеличения един. | No matter what the shapes were, the growth law is the same. |
Я живу совершенно независимо от него. | I live quite apart from him.' |
Агентство действует независимо от национального правительства. | The agency operates independently from the national government. |
Завтра я уеду независимо от обстоятельств. | I will leave tomorrow, in any event. |
Изменять громкость независимо от других програм | Control volume independently of other programs |
Бизнес класс, независимо от продолжительности поездки | Business class irrespective of duration of travel |
Экономический класс, независимо от продолжительности полета | Economy class regardless of duration of flight |
Бизнес класс, независимо от продолжительности полета | Business class irrespective of the duration of the flight |
Независимо от того, чего ты хочешь | Whatever you want |
Стипендии выдаются независимо от выбранной специализации. | It works in partnership with governmental, nongovernmental and commercial organisations in Education, Governance, Science and Technology, the Arts, Literature, and Design. |
Стипендии выдаются независимо от выбранной специализации. | For further information, please contact the Swedish Institute (http www.si.se). |
Независимо от того, сколько времени потребуется. | No matter how long it takes. |
По всему миру, независимо от вероисповедания, | It has brought hope when we have lost all hope. It has brought light into a world of darkness. |
Независимо от того, что вы скажете. | So, whatever you've to say. |
Алгоритм первопроходца работает независимо от достоверности новости. | The first mover s algorithm worked, regardless of the story s veracity. |
Конкурс открыт для всех, независимо от гражданства. | The contest is open to anyone regardless of nationality. |
1. контролируют детей (независимо от их возраста). | 1. control their children (regardless of their age). |
Она красива независимо от того, что носит. | She's beautiful regardless what she wears. |
Независимо от того, что происходит, продолжай движение. | No matter what happens, keep moving. |
Испаноязычные составляли 9,00 населения независимо от расы. | 9.00 of the population is Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 20,95 населения независимо от расы. | 20.95 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 6,35 населения независимо от расы. | 6.35 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 19,73 населения независимо от расы. | 19.73 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 4,78 населения независимо от расы. | 4.78 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 1,22 населения независимо от расы. | 1.22 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Этот бонус не умножается независимо от контракта. | This bonus is not multiplied according to the contract. |
Испаноязычные составляли 2,71 населения независимо от расы. | 2.71 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 1,29 населения независимо от расы. | Hispanic or Latino of any race were 1.29 of the population. |
Похожие Запросы : независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - круги ада - ямы ада - врата ада - круг ада - независимо от того, - независимо от того,