Перевод "независимо от законности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : независимо - перевод : независимо - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : Независимо - перевод : от - перевод : независимо от законности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нормы, применимые во время конфликтов, применяются независимо от законности применения вооруженной силы. | The rules applicable during conflict apply irrespective of the lawfulness of the resort to armed force. |
Данное положение распространяется на всех детей трудящихся мигрантов, независимо от законности пребывания в Израиле их родителей. | The arrangement is to apply to all children of foreign workers, regardless of the legality of their parents' stay in Israel. |
Голос звучит для каждого на планете, независимо от независимо от расы, независимо от религии, независимо от национальности. | Голос, призывающий каждого человека на планете, независимо от независимо от расы, независимо от религии, независимо от национальности. |
Независимо от своего подхода государствам при разработке антитеррористических законов и договоров следует руководствоваться принципом законности или nullum crimen sine lege. | Whatever their approach, States should be guided by the principle of legality or nullum crimen sine lege when drafting anti terrorist laws and treaties. |
Независимо от технологии. | It doesn't matter the technology. |
И это было мое личное убеждение, независимо от того, что происходило, независимо от деталей. | And that was a personal belief, regardless of what's going on, regardless of the details. |
Это является явным отступлением от логики международной законности. | That represents a true deviation from the logic of international legality. |
Независимо от дождя, игра состоится. | Whether it will rain or not, the game is going to be held. |
Независимо от того, мне пора. | All the same, I must go. |
Независимо от того, что думаете, от обратного! | Whatever I thought, go opposite, right? |
Независимо от причины, последствия являются прискорбными. | Whatever the cause, the consequences remain deplorable. |
Независимо от формы, закон увеличения един. | No matter what the shapes were, the growth law is the same. |
Я живу совершенно независимо от него. | I live quite apart from him.' |
Агентство действует независимо от национального правительства. | The agency operates independently from the national government. |
Завтра я уеду независимо от обстоятельств. | I will leave tomorrow, in any event. |
Изменять громкость независимо от других програм | Control volume independently of other programs |
Бизнес класс, независимо от продолжительности поездки | Business class irrespective of duration of travel |
Экономический класс, независимо от продолжительности полета | Economy class regardless of duration of flight |
Бизнес класс, независимо от продолжительности полета | Business class irrespective of the duration of the flight |
Независимо от того, чего ты хочешь | Whatever you want |
Стипендии выдаются независимо от выбранной специализации. | It works in partnership with governmental, nongovernmental and commercial organisations in Education, Governance, Science and Technology, the Arts, Literature, and Design. |
Стипендии выдаются независимо от выбранной специализации. | For further information, please contact the Swedish Institute (http www.si.se). |
Независимо от того, сколько времени потребуется. | No matter how long it takes. |
По всему миру, независимо от вероисповедания, | It has brought hope when we have lost all hope. It has brought light into a world of darkness. |
Независимо от того, что вы скажете. | So, whatever you've to say. |
Соблюдение законности | Rule of law |
Утверждение законности | H. Rule of law |
Утверждение законности | Rule of law |
Алгоритм первопроходца работает независимо от достоверности новости. | The first mover s algorithm worked, regardless of the story s veracity. |
Конкурс открыт для всех, независимо от гражданства. | The contest is open to anyone regardless of nationality. |
1. контролируют детей (независимо от их возраста). | 1. control their children (regardless of their age). |
Она красива независимо от того, что носит. | She's beautiful regardless what she wears. |
Независимо от того, что происходит, продолжай движение. | No matter what happens, keep moving. |
Испаноязычные составляли 9,00 населения независимо от расы. | 9.00 of the population is Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 20,95 населения независимо от расы. | 20.95 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 6,35 населения независимо от расы. | 6.35 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 19,73 населения независимо от расы. | 19.73 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 4,78 населения независимо от расы. | 4.78 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 1,22 населения независимо от расы. | 1.22 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Этот бонус не умножается независимо от контракта. | This bonus is not multiplied according to the contract. |
Испаноязычные составляли 2,71 населения независимо от расы. | 2.71 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 1,29 населения независимо от расы. | Hispanic or Latino of any race were 1.29 of the population. |
Испаноязычные составляли 0,9 населения независимо от расы. | 1.1 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 1,26 населения независимо от расы . | 1.26 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 0,63 населения независимо от расы. | 0.63 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Похожие Запросы : независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - проверка законности - чувство законности - принцип законности - установление законности - укрепление законности - Обзор законности - принцип законности