Перевод "независимо от национальности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

независимо - перевод : независимо - перевод : от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : Независимо - перевод : от - перевод : независимо от национальности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Голос звучит для каждого на планете, независимо от независимо от расы, независимо от религии, независимо от национальности.
Голос, призывающий каждого человека на планете, независимо от независимо от расы, независимо от религии, независимо от национальности.
Все сотрудники Международного бюро труда независимо от их национальности пользуются следующими иммунитетами и полномочиями
All officials of the International Labour Office, irrespective of nationality, shall enjoy the following immunities and facilities
1) социальные услуги предоставляются на равной основе независимо от пола, расы, национальности, религиозной принадлежности
1) social services are provided on equal basis, irrespective of gender, race, nationality, religious affiliation
Хаджар, пользователь Twitter под ником chanhxo, пишет, что она будет защищать права женщин независимо от их национальности.
Hajar, who tweets at chanhxo, said that she will defend women's rights regardless of their nationality.
Кроме того, в соответствии с национальными законами женщины, независимо от их национальности и религии, пользуются равными правами.
Moreover, Myanmar women, regardless of race or religion, enjoy equal rights under national laws.
Однако, подчеркнул господин Мухаметшин, руководство ставит задачу, чтобы все студенты владели обоими государственными языками республики, независимо от национальности.
However, Mr Mukhametshin emphasised that the leadership has made it an objective that all students are proficient in both official languages of the Republic, regardless of ethnicity.
Это недавнее бедствие является красноречивым напоминанием о том, насколько уязвимо все человечество, независимо от национальности, перед лицом сил природы.
This recent disaster is a stark reminder of the extreme vulnerability of all mankind, regardless of nationality, to the forces of nature.
Иностранцы, включая граждан других государств Европейского сообщества, являются частью национальной общности независимо от расы, национальности, цвета кожи или религии.
Foreigners, including nationals of other European Community States, were part of the national community regardless of their race, nationality, colour or religion.
Все беженцы в Союзной Республике Югославии, независимо от их национальности или религии, пользуются одинаковыми правами и получают одинаковую помощь.
All refugees in the Federal Republic of Yugoslavia, irrespective of their nationality or religion, enjoy the same rights and receive the same assistance.
Государство гарантирует права и свободы каждого, независимо от его национальности, расы, пола, вероисповедания, политических убеждений, образования, социального и имущественного положения.
The State guarantees the rights and freedoms of every individual, regardless of his nationality, race, sex, religion, political beliefs, education or social or material status.
Не должны ли эти международные государственные институты осуществлять поиск наиболее квалифицированного кандидата, независимо от его расовой принадлежности, вероисповедания, пола или национальности?
Why is the search process going on behind closed doors? Shouldn t these international public institutions be looking for the best qualified person, regardless of race, religion, gender, or nationality?
Не должны ли эти международные государственные институты осуществлять поиск наиболее квалифицированного кандидата, независимо от его расовой принадлежности, вероисповедания, пола или национальности?
Shouldn t these international public institutions be looking for the best qualified person, regardless of race, religion, gender, or nationality?
Дети, принадлежащие к национальным меньшинствам в Туркменистане, имеют равные права, независимо от происхождения, пола, расы, национальности, языка, вероисповедания и религиозных убеждений.
Children belonging to national minorities in Turkmenistan have equal rights irrespective of their descent, sex, race, ethnic background, language, faith and religious beliefs.
Государство гарантирует права и свободы каждого, независимо от его национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических убеждений, образования, социального и имущественного положения.
The State shall guarantee individual rights and freedoms, irrespective of nationality, race, sex, language, faith, political beliefs, education, or social or material status.
Государство гарантирует права и свободы каждого, независимо от его национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических убеждений, образования, социального и имущественного положения.
The State guarantees individual rights and freedoms, irrespective of nationality, race, sex, language, faith, political beliefs, education, or social or material status.
Государство гарантирует права и свободы каждого, независимо от его национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических убеждений, образования, социального и имущественного положения.
The State guarantees the rights and freedoms of every person regardless of ethnicity, race, sex, language, religion, political beliefs, education or social or property status.
Государство гарантирует права и свободы каждого, независимо от его национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических убеждений, образования, социального и имущественного положения.
The State guarantees the rights and freedoms of all, irrespective of ethnicity, race, sex, language, religion, political views, education and social or property status.
Эти правила применимы ко всем лицам, вывозящим культурные ценности из Австрии в другую страну, независимо от их национальности, гражданства, места проживания или возраста.
Contact details for the customs offices in Austria empowered to handle formalities for the exportation of cultural goods can be found at http eur lex.europa.eu LexUriServ site en oj 2006 c_187 c_18720060810en00100013.pdf
Независимо от технологии.
It doesn't matter the technology.
Они имеют равные права, свободы и обязанности, независимо от религиозных и иных убеждений, пола, национальности, расы, языка, цвета кожи, инвалидности, политической или географической принадлежности
They are equal in rights, freedoms and general duties, without discrimination based on religion, belief, sex, origin, race, color, language, disability, social class, political or geographic affiliation or any other reason.
Национальности бродяг.
Of the homeless seed
Обязательства не совершать каких либо действий, связанных с расовой дискриминацией, отражены, во первых, в конституционном закреплении равноправия граждан независимо от расы, национальности, языка и др.
The undertaking to engage in no act of racial discrimination is reflected, first, in the constitutional affirmation of the equality of citizens irrespective of race, nationality, language and other attributes (art.
Государство гарантирует права и свободы каждого независимо от его национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических убеждений, образования, социального и имущественного положения (статья 17 Конституции Республики Таджикистан).
The State safeguards the rights and freedoms of all persons regardless of ethnicity, race, sex, language, religion, political beliefs, education, and social or property status (Constitution, art.
И это было мое личное убеждение, независимо от того, что происходило, независимо от деталей.
And that was a personal belief, regardless of what's going on, regardless of the details.
Цена жизни невинного человека не отличается в зависимости от национальности.
The value of the life of an innocent human being does not vary according to nationality.
Государство национальности корпорации
State of nationality of a corporation
Таджик по национальности.
...
По национальности аварец.
He is from Dagestan.
По национальности шведка.
(a.k.a.
По национальности хуэй.
He is a forward center.
По национальности русский.
He is ethnically Russian.
Объединила все национальности,
Every demographic was represented
Независимо от дождя, игра состоится.
Whether it will rain or not, the game is going to be held.
Независимо от того, мне пора.
All the same, I must go.
Независимо от того, что думаете, от обратного!
Whatever I thought, go opposite, right?
Первоначально колледж, классы которого располагались в оружейном складе, магазине сёдел на Бродвее и четвёртой восточной улице Манхэттена, принимал к обучению всех женщин, независимо от расы, религии или национальности.
The school, which was housed in an armory and saddle store at Broadway and East Fourth Street in Manhattan, was open to all qualified women, irrespective of race, religion or ethnic background.
В этой связи Европейский союз призывает к восстановлению власти хорватского правительства, достижению договоренностей об автономии и предоставлению изгнанному населению, независимо от его национальности, возможности вернуться к своим очагам.
In that regard the European Union called for the authority of the Croatian Government to be restored, arrangements for autonomy to be agreed upon, and the expelled population, regardless of nationality, to be allowed to return.
Независимо от причины, последствия являются прискорбными.
Whatever the cause, the consequences remain deplorable.
Независимо от формы, закон увеличения един.
No matter what the shapes were, the growth law is the same.
Я живу совершенно независимо от него.
I live quite apart from him.'
Агентство действует независимо от национального правительства.
The agency operates independently from the national government.
Завтра я уеду независимо от обстоятельств.
I will leave tomorrow, in any event.
Изменять громкость независимо от других програм
Control volume independently of other programs
Бизнес класс, независимо от продолжительности поездки
Business class irrespective of duration of travel
Экономический класс, независимо от продолжительности полета
Economy class regardless of duration of flight

 

Похожие Запросы : независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от того, - независимо от того, - независимо от их - независимо от размера - независимо от языка - независимо от фона - независимо от виновности