Перевод "необходимо подчеркнуть " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

необходимо - перевод : необходимо - перевод : необходимо - перевод : необходимо - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Необходимо подчеркнуть роль региональных организаций.
The role of regional organizations must be highlighted.
Необходимо особо подчеркнуть следующий момент.
Here, an important point demands emphasis.
Применительно к Африке необходимо подчеркнуть следующие особенности
For Africa the following characteristics need to be stressed
В этой связи необходимо подчеркнуть задачу универсализации Договора.
The goal of universality must be stressed in this regard.
Необходимо подчеркнуть значение демократических главных ценностей и политической терпимости.
Democratic core values and political tolerance must be emphasized.
Необходимо также подчеркнуть значимость экономического роста как фактора, стимулирующего развитие.
It is important also to stress the importance of economic growth as the motive power that moves development forward.
Однако необходимо подчеркнуть еще один аспект гибкости, присущей данному проекту резолюции.
But there is another aspect of this draft resolution's flexibility that should be stressed.
Необходимо подчеркнуть важность, что семейные обязанности должны распределяться между обоими супругами.
The sharing of family responsibilities by both spouses had to be emphasized.
Необходимо подчеркнуть, что в рассматриваемый период собранная информация начала приносить свои результаты.
It is important to mention that, although many deaths went unreported, the surveillance system enabled the Ministry of Health to collect data on violence related maternal mortality during the period under review.
Необходимо подчеркнуть важность взаимосвязи между экономическим ростом и сокращением крайней нищеты (см.
The importance of the link between economic growth and the reduction of acute poverty must be emphasized (see figure below).
46. В этой связи необходимо подчеркнуть принцип невмешательства во внутренние дела государств.
46. In that connection, the principle of non interference in the internal affairs of States must be underscored and a code of conduct promoted in that area.
В этой связи необходимо подчеркнуть особую ответственность государств постоянных членов Совета Безопасности.
In that regard, mention should be made of the special responsibility borne by those States which were permanent members of the Security Council.
Необходимо подчеркнуть, что прочный мир, безопасность и устойчивое развитие тесно связаны между собой.
It is worth repeating that there is a link between durable peace, security and sustainable development.
Необходимо также особо подчеркнуть и обоюдную ответственность как правительства Судана, так и НОАС.
The responsibility of both the Government of Sudan and SPLA must also be emphasized.
В этой связи необходимо особо подчеркнуть важность полного осуществления основополагающих прав и свобод.
In this connection, the importance of the full enjoyment of basic rights and fundamental freedom must be underscored.
58. Необходимо подчеркнуть особо важное значение превентивного размещения войск и создания демилитаризованных зон.
58. The preventive deployment of troops and the establishment of demilitarized zones were of great importance.
Однако необходимо также подчеркнуть, что это природное достояние привлекает браконьеров, истребляющих слонов и носорогов.
At the same time, however, these riches make it a magnet for poachers, who decimate its elephant and rhinoceros herds.
Однако мы хотели бы подчеркнуть, что необходимо прежде добиться прогресса по некоторым важным вопросам.
We would like to emphasize, however, that there is still progress to be made on several important issues.
Говоря об отношениях с соседями, необходимо особо подчеркнуть роль России в становлении независимого Туркменистана.
Speaking of relations with our neighbours, we must especially emphasize the role of Russia in the creation of an independent Turkmenistan.
В этой связи необходимо подчеркнуть, что Украина подписала основные международные документы по правам человека.
On that subject, he pointed out that Ukraine was a party to basic international human rights documents.
Следует также подчеркнуть, что необходимо расширить радиовещание на французском языке для франкоговорящих африканских стран.
She also stressed the need to expand broadcasting services in the French language for francophone African countries.
Необходимо подчеркнуть все значение средств массовой информации как незаменимого средства распространения знаний, связанных с культурой.
It is essential to acknowledge the great importance of the mass media as a vital support in transmitting cultural messages.
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что необходимо уделять более пристальное внимание и проблеме миграции.
In closing, I wish to underline that the question of migration must be taken more seriously into consideration.
В этом отношении необходимо подчеркнуть, что само понятие устойчивое развитие не разграничивает богатых и бедных.
In this regard, it should be emphasized that the notion of sustainable development does not discriminate between rich and poor.
Однако я хотел бы подчеркнуть, что для достижения успеха необходимо, чтобы эта политика была взаимной.
I would emphasize, however, that in order for this policy to be successful, it must be mutual.
Кроме того, в этой резолюции необходимо подчеркнуть особую роль МУС в ликвидации безнаказанности и обеспечении правосудия.
Furthermore, the particular role of the ICC in ending impunity and securing justice should be underlined in the resolution.
Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что залогом успеха проводимых программ является наличие достаточного объема финансовых ресурсов.
However, it was essential to stress that the success of the programmes developed on the availability of adequate financial resources.
Необходимо также подчеркнуть неделимость и взаимозависимость гражданских и политических, а также экономических, социальных и культурных прав.
It was also important to underscore the indivisibility and interdependence of civil and political as well as economic, social and cultural rights.
15. Необходимо еще раз подчеркнуть, что БАПОР поддерживает постоянные контакты с ООП и руководителями палестинской общины.
15. He wished to reiterate that UNRWA was in constant contact with the Palestine Liberation Organization (PLO) and Palestinian community leaders.
Необходимо подчеркнуть, что эта конференция является конференцией Организации Объединенных Наций по обзору, а не конференцией государств участников.
It needs to be emphasized that this conference is a United Nations review conference, not a review conference of the States parties.
В то же время необходимо подчеркнуть, что единственная дорога к миру в Дарфуре пролегает через политическое урегулирование.
At the same time, it must be stressed that the only route to peace in Darfur remains a political settlement.
Необходимо подчеркнуть  и это подчеркивается в заявлении Председателя  тот контекст, в который мы помещаем все наши слова.
What must be emphasized, and is emphasized in the Council's draft presidential statement, is the context into which we place all our words.
В этой связи необходимо подчеркнуть, что руководство не ставит целью сформулировать порядок действий, обеспечивающий безупречное формирование ПГЧС.
It must, therefore, be stressed that the handbook is not aiming to suggest how to produce a perfect PPP.
Точно так же необходимо подчеркнуть меняющиеся взаимоотношения между государственным и частным секторами, включая необходимость дерегулирования государственного управления.
Likewise, the changing relationship between government and the private sector, including the necessary deregulation of government affairs, must be underlined.
Необходимо подчеркнуть важность своевременного представления доклада, если доклад будет представлен на рассмотрение, как это положено по Уставу.
The point to be stressed is that timely submission is important if the report is to receive the consideration to which it is entitled under the Charter.
Необходимо подчеркнуть, что система, основанная на соревнующихся резервных валютах, не решила бы проблемы нестабильности и неравномерности существующей системы.
It must be emphasized that a system based on competing reserve currencies would not solve the instability and inequities of the current system.
Однако, чтобы поддержать демократию, необходимо подчеркнуть, что политическая сфера и общественные дебаты являются свободными и открытыми для всех.
Bolstering democracy, however, requires emphasizing the political dimension and public debate that is free and open to all.
Необходимо подчеркнуть, что в своей деятельности ЮНИДО основное внимание, согласно Уставу, уделяет содействию индустриализации, особенно в развивающихся странах.
It must be emphasized that the focus of UNIDO's activities, in accordance with its Charter, was on the promotion of industrialization, particularly in the developing countries.
В этой связи необходимо подчеркнуть, что во имя успеха мирного процесса он должен сопровождаться и подкрепляться экономическим развитием.
In this connection, it must be emphasized that, in order to succeed, the peace process must be accompanied and strengthened by economic development.
следует подчеркнуть необходимость
We should like to stress the following
Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что при этом режиме имели место случаи грубого нарушения прав человека, и в частности
However, it should be stressed that his regime was responsible for grave violations of human rights, including
Необходимо подчеркнуть, что страны нуждаются в эффективных программах по демобилизации и реинтеграции для молодых людей, участвовавших в вооруженных конфликтах.
It is important to point out that countries need effective demobilization and reintegration programmes for young people involved in armed conflicts.
Необходимо также подчеркнуть, что сотрудничество Юг Юг следует рассматривать не как альтернативу, а как дополнение к сотрудничеству Север Юг.
It must be emphasized also that South South cooperation should not be viewed as a replacement for North South cooperation, but as a complement to it.
Необходимо еще раз подчеркнуть, что Хорватия не выступает против функционирования СООНО на ее территории она выступает против неэффективности СООНО.
It has to be emphasized once again that Croatia does not oppose the UNPROFOR operation on its territory it opposes UNPROFOR apos s inefficiency.
Необходимо особо подчеркнуть трудности оперативного и административного характера, на которые приходится обращать внимание этим странам при продаже государственных активов.
The operational and administrative difficulties facing countries in selling off public assets must be emphasized.

 

Похожие Запросы : необходимо подчеркнуть, - Необходимо подчеркнуть, - Необходимо подчеркнуть, - Необходимо подчеркнуть, - подчеркнуть, что - подчеркнуть более - стремится подчеркнуть - подчеркнуть идею - подчеркнуть роль - подчеркнуть необходимость - подчеркнуть значение