Перевод "нести последствия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нести - перевод : нести - перевод : нести - перевод : последствия - перевод : последствия - перевод : последствия - перевод : нести последствия - перевод : нести - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это может нести фатальные последствия для сельского хозяйства и экосистем в Араве.
This can have fatal consequences to both the agriculture and ecosystem of the Arabah.
В случае продолжения таких действий Азербайджан будет нести ответственность за все последствия.
If it goes ahead with these plans, Azerbaijan will bear full responsibility for any consequences.
Очевидно, что правительство Соединенных Штатов Америки будет нести ответственность за последствия любого повторения его незаконных действий.
It is evident that the Government of the United States of America will be responsible for the consequences of any recurrence of its unlawful acts.
В Афганистане нет больше оккупационных иностранных войск, однако последствия их присутствия продолжают нести смерть нашему народу.
There is no longer a foreign army of occupation in Afghanistan, but the legacy of such a presence is still killing our people.
В условиях правильно функционирующих финансовых рынков кредиторы должны сами нести ответственность за последствия неосмотрительности в предоставлении займов.
Properly functioning financial markets require creditors to bear the consequences of imprudent lending. The notion that lenders should always be repaid, regardless of how and to whom they lend, is indefensible.
Любой компании, которая будет действовать в этой зоне, предстоит нести юридические последствия, если она пренебрежет этим предупреждением.
Any company embarking on activities in that zone will have to bear the legal consequences of disregarding this warning.
Нести ...
Carry ...
Нести.
Carry.
В среднесрочном и долгосрочном планах такие политические решения могут нести только неблагоприятные последствия для международного мира и безопасности.
In the medium and long term, such political decisions can only have harmful consequences for international peace and security.
Нести один.
Carry the one.
Действительно, ответственность за судьбу иракского народа лежит непосредственно на режиме, который должен нести ответственность за тяжкие последствия своих преступлений.
Indeed, responsibility for the plight of the Iraqi people lies squarely on the regime itself, which must be held accountable for all the dire consequences of its atrocities.
Перестань нести чушь!
Stop saying bullshit!
Прекрати нести чушь.
Stop with the nonsense!
Прекрати нести чушь!
Cut the bullshit!
Нести в авоське...
Carry in a string bag
Нести тяжёлую ношу
For to tote the weary load
Эту ношу нести
For to tote the weary load
Прекрати нести чепуху.
Stop this nonsense. We're a bit uneducated...
Хватит нести чушь!
Enough of this nonsense!
Министерство обороны в связи с этим считает своим долгом предупредить, что за последствия подобной агрессивной политики ответственность будет нести Республика Армения.
In this connection, the Ministry of Defence feels duty bound to warn that the responsibility for the consequences of such a policy of aggression will rest with the Republic of Armenia.
Совет Безопасности вводит санкции от имени всего мирового сообщества, поэтому нести ношу ответственности за их выполнение и последствия должны все государства.
The United Nations Security Council is imposing sanctions on behalf of the entire international community and therefore all States must bear the responsibility for their implementation and their consequences.
Кто будет нести ответственность?
By whose authority and with what accountability?
Ему пришлось нести сумку.
He had to carry the bag.
которую будут нести вечно.
And will live for ever under it.
которую будут нести вечно.
As abiders therein.
которую будут нести вечно.
Abiding therein forever.
Двойную кару им нести!
The punishment will be doubled for them.
которую будут нести вечно.
and will abide under this burden for ever.
Двойную кару им нести!
Their chastisement will be doubled.
Двойную кару им нести!
For them the torment will be double.
И нести его тяжело.
It's a pain to carry.
И у меня нести .
I got carry too.
Нести гроб в храм.
Carry the coffin to the temple.
Будет нести радость всем.
Little do you know and yet it's true
Прекрати нести всякую чушь.
Stop talking like a fool.
Ваша очередь нести вахту.
You turn in. I'll keep watch.
Можешь нести ее рюкзак.
You can carry her pack.
Только ты можешь нести сумку.
Only you can carry the bag.
Он помог мне нести сумку.
He helped me to carry the bag.
Я обязал его нести чемодан.
I forced him to carry the suitcase.
Я заставил его нести чемодан.
I made him carry the briefcase.
Том помог Мэри нести чемоданы.
Tom helped Mary carry her suitcases.
Том отказался нести чемодан Мэри.
Tom refused to carry Mary's suitcase.
Кто то должен нести ответственность.
Someone's got to be held accountable.
Тому это слишком тяжело нести.
It's too heavy for Tom to carry.

 

Похожие Запросы : нести ответственность за последствия - нести ущерб - нести его - может нести - ответственность нести - нести расходы - нести меня