Перевод "не было необходимости" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Необходимости не было. | I don't believe it was necessary. |
Не было необходимости вызывать врача. | There was no need to call the doctor. |
В этом не было необходимости. | There was no need for that. |
Не было необходимости делать это, Пинки. | There was no need to do it, Pinkie, no need at all. |
Правительствам не было необходимости передавать эти полномочия. | Governments did not have to cede these powers. |
Не было никакой необходимости заново изобретать колесо. | The wheel should not have had to be reinvented. |
Теперь не было необходимости работать с целым животным. | This made it a lot easier. Now you didn't have to work with whole animals. |
В этом не было необходимости при желаемом объеме изменений. | This was simply unnecessary for the size of improvements desired. |
У меня не было необходимости примерять это на себя. | It wasn't necessary for me to decide for myself. |
В этом не было необходимости, можем забыть о нём | It wasn't necessary, we can forget him. |
Том решил, что не было необходимости ехать в офис сегодня. | Tom decided that it wasn't necessary to go into the office today. |
Не было необходимости срываться на мне перед этой старой клячей. | No need to take it out on me in front of the old mare. |
В Сирии она никогда не водила, потому что было удобно пользоваться автобусами и в автомобиле не было необходимости. | She said she didn t drive in Syria because the buses were convenient, so a car wasn t necessary. |
Отмечалось также, что, если бы вознаграждение у компаратора было конкурентоспособным, не было бы необходимости принимать ЗСВФС. | It was also mentioned that, if the comparator apos s remuneration were competitive, there would not have been any need to enact the FEPCA legislation. |
А войск, оккупирующих Восточный Тимор, там не было бы, если бы не было необходимости подавлять народное стремление к независимости. | There would not be troops occupying East Timor if they were not needed to suppress the population apos s desire for independence. |
И в стенаниях, подобных тем, с которыми выступила Слотер, не было бы необходимости. | And laments like Slaughter s would not be necessary. |
Без привлечения внимания подтвердите это еще раз. не было необходимости так внезапно реагировать. | I say... even so, there's also a need to reinvestigate properly, there must be no mistakes. But even if it's the United States, there's also no reason to suddenly do this! |
Убедить правительство в необходимости этого было очень трудно. | It was very hard to convince the Government. |
Не было большой необходимости в том, чтобы убедить ученых в важности проведения фундаментальных исследований. | One unforeseen consequence of the hefty budgets now devoted to science is that such vast funds have increased the pressure for practical outcomes. |
Не было большой необходимости в том, чтобы убедить ученых в важности проведения фундаментальных исследований. | There was scant need to convince scientists of the importance of basic research. |
Не рискуй без необходимости. | Don't take unnecessary risks. |
Нет, не вижу необходимости. | No, that won't be necessary. |
Не стреляйте без необходимости! | Don't shoot unless you have to! |
31. По статье quot Услуги по обеспечению безопасности quot никаких расходов понесено не было, поскольку, как оказалось, в этих услугах не было необходимости. | 31. No expenditure was incurred under security services as these services did not prove to be necessary. |
вновь было упомянуто о необходимости избегать дублирования работы других органов | Once again mention was made of not duplicating the work of other organs. |
Было единодушно поддержано предложение о необходимости оживления работы Консультативной комиссии. | Consensus was reached on the need to reinvigorate the Advisory Commission. |
Было достигнуто новое понимание необходимости решения вопроса об убытках авиакомпаний. | There was general agreement on the need to deal with airline losses. |
Не вижу необходимости говорить им. | I see no need to tell them. |
Не вижу необходимости им говорить. | I see no need to tell them. |
Не вижу необходимости говорить ему. | I see no need to tell him. |
Не вижу необходимости ему говорить. | I see no need to tell him. |
Не вижу необходимости говорить ей. | I see no need to tell her. |
Не вижу необходимости ей говорить. | I see no need to tell her. |
В этом не будет необходимости. | That will not be necessary. |
Многие годы у Венесуэлы были отличные отношения с соседями, и не было необходимости покупать их дружбу. | For many years, Venezuela had excellent relations with its neighbors, without having to buy their friendship. |
Однако работорговля стала нелегальной в 1843 году и в использовании порта Валонгу больше не было необходимости. | The slave trade, however, became illegal in 1843 and Valongo lost its purpose. |
Mach разрабатывался как замена ядра BSD UNIX, поэтому не было необходимости в разработке нового операционного окружения. | Mach was developed as a replacement for the kernel in the BSD version of Unix, so no new operating system would have to be designed around it. |
Не было необходимости в общении со мной. Необходимо всего лишь услышать о программе и посетить сайт. | No one has to speak to me, you just have to hear about it and go to the website. |
То был пред бюрократический век, когда всё по необходимости было локальным. | This was the pre bureaucratic age, an age in which everything had to be local. |
Было выражено общее мнение о необходимости возобновления санкций в отношении алмазов. | A broad consensus emerged on the need to renew the sanctions imposed on diamonds. |
На первом этапе необходимо было убедить ра бочих в необходимости улучшения качества. | The first step was to convince the workers of the need to improve the quality. |
Вероника Льюис, адвокат Перри, сказала, что у её клиента не было необходимости присваивать работу кого то другого. | Veronica Lewis, Perry's attorney, said there was no need for her client to appropriate the work of others. |
Например, когда он поехал в Нагою вместе с Фукико, он понимал что в этом не было необходимости. | Going to Nagoya with Fukiko, for example, he knew this was not needed |
Это война выбора, а не необходимости. | It is a war of choice, not necessity. |
В этом нет необходимости, не отвечай. | It isn't necessary. Don't answer. |
Похожие Запросы : Не было никакой необходимости - не было - не было - не было - не было - не было - не было - Не было - не было - не чувствуют необходимости - не вижу необходимости - не будет необходимости - не видит необходимости