Перевод "не в полной мере согласны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не в полной мере согласны - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я не могу в полной мере согласиться.
I can't quite agree.
Мы не можем в полной мере вас отблагодарить.
We can't thank you enough.
Насладился Обон в полной мере!
It's the Obon holiday, and I am eating and drinking my fill!
Нужно быть в полной мере современным.
One must be absolutely modern.
Им это удалось в полной мере.
But this is not their first DVD.
Я не могу в полной мере выразить свою благодарность вам.
I can't thank you enough.
Я не думаю, что вы в полной мере осознаёте последствия.
I don't think you fully understand the consequences.
Он спрашивает, почему возможности центра не используются в полной мере.
He asked why the centre's full capacity was not being used.
НЕЙ ОРГАНИЗАЦИИ НЕ СМОГЛИ В ПОЛНОЙ МЕРЕ ОСУЩЕСТВИТЬ СВОЕ ПРАВО
TO EXERCISE FULLY THEIR RIGHT TO PROTECTION
Вы представить себе не можете все это в полной мере.
You've no clue. But I'll tell you later, if you want to know.
Сказанное в полной мере относится к Никарагуа.
That applies absolutely to the situation in Nicaragua.
В полной мере следует учитывать различные области.
Full consideration should be given to the different areas.
Большинство иностранцев никогда в полной мере не освоит немецкие модальные частицы.
Most foreigners will never fully master the use of German modal particles.
Думается, не все смогли в полной мере оценить масштабы этого достижения.
So let us make sure we live up to our promises to the world's poor.
Мы считаем, что Конвенция не в полной мере отражает современные реалии.
In our view, its focus does not fully take account of present day realities.
Вместе с тем цели Десятилетия в полной мере достигнуты не были.
The expectations of the Decade had not, however, been fully realized.
Мы пока не смогли в полной мере осознать эту глубокую взаимозависимость.
We have not yet been able fully to accept this profound interdependence.
Ее людские и организационные ресурсы еще не развиты в полной мере.
Its human and institutional resources have still to be developed to their full capacity.
Поэтому они не отражают в полной мере позицию правительств и организаций.
Hence, they do not reflect the full position of governments and organizations.
Оставшиеся цыгане в полной мере интегрированы в общество.
Those who remained were well integrated.
В то же время их возможности используются еще не в полной мере.
However, their full potential had still to be tapped.
Система должна в полной мере использовать услуги Группы.
Full use should be made by the system of the Unit apos s services.
Мы должны в полной мере использовать эту возможность.
We must make full use of this opportunity.
Это ваша возможность, используйте её в полной мере.
This is your opportunity, make the most out of it.
Этот располагающий большим потенциалом механизм используется пока еще не в полной мере.
This promising mechanism is not yet fully exploited.
По мнению УСВН, ОАГМ не может в полной мере подменить Г 2.
In the opinion of OIOS, JMACs cannot fully substitute for the role of the force G2 branch.
Она добавила, что традиционные представления еще не были искоренены в полной мере.
She added that traditional attitudes had not been eliminated entirely.
14. Процедура предоставления контрактов экспедиционным агентствам не в полной мере обеспечивала конкурентоспособность.
14. The procedure for awarding freight forwarding contracts was not fully competitive.
Не все пункты программы работы ОИГ в полной мере отвечают этим критериям.
Some of the topics in the work programme did not fully meet those criteria.
Мы не знаем в полной мере действий США в Сирии после этого заявления.
We don t know the full extent of US actions in Syria after that.
К сожалению, в проекте резолюции не раскрывается в полной мере сложность этой взаимосвязи.
Unfortunately, the draft resolution does not explain fully the complexity of the relationship.
Мы согласны с тем, что инициативы в этой области должны в полной мере учитывать международное право и практику, особенно Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву.
We agree that initiatives in this area must take fully into account international law and practice, particularly the United Nations Convention on the Law of the Sea.
Мировые суды неохотно применяли эти наказания в полной мере.
Justices of the Peace were reluctant to apply the full penalty.
Отказ государства участника в полной мере сотрудничать с Комитетом
The State party's failure to cooperate fully with the Committee
Фиджи в полной мере соблюдают принцип равенства прав человека.
Fiji fully respects the principle of equal human rights.
Франция в полной мере разделяет и поддерживает эту позицию.
France fully shares and supports that position.
c) в полной мере сотрудничать с Международным уголовным судом
(c) To cooperate fully with the International Criminal Court
Организация Объединенных Наций в полной мере поддерживает такой диалог.
The United Nations is fully supportive of such dialogue.
(М) И название (М) в полной мере отражает ее.
I mean, here's a painting that, and the title certainly is a perfect reference.
Женщины традиционо использовались не в полной мере, принимая во внимание их образовательный уровень.
Women have traditionally been underutilized given their education levels.
Однако подобные социально биологические объяснения не отвечают в полной мере на все вопросы.
But such socio biological explanations of leadership are of only limited value.
Однако из за нехватки персонала потенциал Управления не удалось реализовать в полной мере.
However, the potential of the Office could not be fully realized because of a lack of staff.
Низкий уровень образования не позволяет многим обществам реализовать в полной мере свой потенциал.
Low levels of education prevent too many societies from realizing their full potential.
Мы до сих пор не использовали в полной мере новые возможности для прогресса.
We have not yet fully exploited the new opportunities for progress.
Кроме того, в полной мере не устранена возможность возникновения столкновений по пограничным спорам.
He was also aware that the possibility of clashes over border disputes could not be completely eliminated.

 

Похожие Запросы : не в полной мере - не в полной мере - не в полной мере - не в полной мере - в полной мере - В полной мере - в полной мере - в полной мере - в полной мере - не в полной мере способны - не в полной мере адекватны - еще не в полной мере - не в полной мере осознает - не в полной мере понять,