Перевод "не дает никаких гарантий" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : дает - перевод : не - перевод : не дает никаких гарантий - перевод : не дает никаких гарантий - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я не могу дать вам никаких гарантий.
I can't give you any guarantees.
Я не могу дать тебе никаких гарантий.
I can't give you any guarantees.
В такой конфигурации никаких гарантий работы не существует.
There is no support for this kind of configuration.
И всё же победа Хатами не дала бы никаких гарантий перемен.
Yet a Khatami victory would not have guaranteed change.
Однако трудности настолько велики, что никаких гарантий мягкой посадки не существует.
But the challenges are immense, and no one should take a soft landing for granted.
Но нет никаких гарантий, что подобное существо никогда не создадут снова.
However, there is no guarantee that such a creature will never generate again.
Сам мэр никаких комментариев по этому поводу не дает.
The mayor himself does not provide any comments on this issue.
И нет никаких гарантий, что эта ситуация изменится.
This situation will not change inevitably.
Хорошо, итак, эти цифры предполагаемые, никаких ценовых гарантий.
OK, so these are provisional numbers, no pricing guarantee.
Бойкот должен быть прекращен, но не дается никаких гарантий восстановления узурпированных прав.
The boycott must end, but no guarantees are given for the recovery of the usurped rights.
КА Хорошо, итак, эти цифры предполагаемые, никаких ценовых гарантий.
CA OK, so these are provisional numbers, no pricing guarantee.
Для дорожного транспортного средства, состава транспортных средств или контейнера никаких гарантий не требуется.
No guarantee shall be required for the road vehicle or combination of vehicles or container.
Я смотрю вперед с оптимизмом, но не могу дать членам Комиссии никаких гарантий.
I am optimistic, but I cannot give the Commission any guarantees.
Секретариат МДП ЕЭК ООН, в частности, не дает никаких гарантий и не делает никаких заявлений в отношении точности или полноты любой имеющейся здесь информации, и, таким образом, секретариат МДП ЕЭК ООН не может нести ответственность за какие либо упущения.
The UNECE TIR secretariat specifically does not make any warranties or representations as to the accuracy or completeness of any such information provided herein, and thus, the UNECE TIR secretariat cannot be held responsible for any omissions.
Что касается экстрадиций в государства члены Европейского союза, то никаких особых гарантий не требуется.
As to extraditions to States members of the European Union, no particular guarantees are required.
Эта строка не дает никаких границ, т.к. здесь у нас одни нули.
This right here is the null space. That right there is the null space for any real number x2. Any scale or multiple of 3, 1 is the null space.
UDP не предоставляет никаких гарантий доставки сообщения для вышестоящего протокола и не сохраняет состояния отправленных сообщений.
UDP provides no guarantees to the upper layer protocol for message delivery and the UDP protocol layer retains no state of UDP messages once sent.
Естественно, нет никаких гарантий, что это будет время роста и процветания.
Obviously, there's no guarantee that it can be a time of fruition and growth.
По заявлению разработчиков Hattrick Supporter не дает никаких преимуществ вашей команде, а скорее дает возможность боле глубокого изучения игры .
Hattrick Supporter will not give your team any in game advantages, but rather deepen your experience of the game, according to the game developers.
В этой связи в статье 11 не содержится никаких основных гарантий соответствующих прав международных гражданских служащих.
Consequently, there is no fundamental guarantee of the rights of international civil servants at stake in article 11.
Эта операция не дает никаких преимуществ для здоровья, более того, обычно сопровождается многочисленными осложнениями.
The practice has no health benefits and can come with a range of painful complications.
Эти мигранты существуют, не имея никаких гарантий трудоустройства, никакого постоянного жилья и никакой возможности воспользоваться услугами медицины
A floating population (dispossessed rural workers who have moved to the cities to find work) of between 100 150 million is growing by almost 5 annually, representing the largest migration in human history. These migrants exist with no job security, no long term housing, and no health care
Эти мигранты существуют, не имея никаких гарантий трудоустройства, никакого постоянного жилья и никакой возможности воспользоваться услугами медицины
These migrants exist with no job security, no long term housing, and no health care
Хотя можно сказать, что право вето в последнее время не применялось, это не дает гарантий, что оно не будет использовано вновь.
Although it can be said that the right of veto has not been applied recently, this does not guarantee that it will not be used again.
Hи ценных бумаг, ни облигаций, никаких гарантий, ничего, кроме какойто страховки на 500 долларов.
No securities, no stocks, no bonds. Nothing but a miserable little 500 equity in a life insurance policy.
Но нет никаких гарантий, что они останутся богатыми после того, как поток денежных поступлений иссякнет.
But that is no guarantee that they will remain rich after the payments stop.
Но нет никаких гарантий того, что даже если Демократы победят, они изменят внешнюю политику Америки.
But nothing guarantees that, even if the Democrats win, they will change America s foreign policies.
Он тебя убьет плохой женщиной является тот, кто не дает никаких дополнительных, этой благодати, немного больше, немного
He will kill you bad woman is one who makes no extra, this grace, little more, a little bit
Оставшиеся сербы и другое неалбанское население проживают в так называемых анклавах, не имея никаких гарантий личной безопасности и свободы передвижения.
The remaining Serbs and other non Albanians live in so called enclaves, without guarantees for their personal safety and their freedom of movement.
Нет никаких гарантий, что материалы, перевезенные в Соединенные Штаты, или другие материалы подобного рода не будут транспортированы в другое место.
There is no guarantee that the materials transported to the United States or other materials of the same kind will not be transferred to another location.
Однако нет никаких гарантий того, что релевантная группа экспертов допустит конкретный вопрос до рассмотрения в парламенте.
However, there is no guarantee that a particular issue will be greenlit for consideration in the parliament by a group of relevant federal experts.
Однако нет никаких гарантий того, что эмблемы Организации Объединенных Наций и МККК обеспечивают необходимую степень защиты.
There is, however, no guarantee that the emblems of the United Nations and ICRC afford the necessary protection.
Оно не получило таких гарантий.
It has not received these assurances.
СЕФАКТ ООН конкретно не делает никаких гарантий или заявлений в отношении точности или исчерпывающего характера любой информации, указанной в настоящей Рекомендации.
UN CEFACT specifically does not make any warranties or representations as to the accuracy or completeness of any information published in this Recommendation.
Неядерные государства составляют подавляющее большинство стран мира и они не получили никаких гарантий в отношении неприменения или угрозы применения ядерного оружия.
Non nuclear States constitute the overwhelming majority of the States of the world and have received no guarantees concerning the non use or threat of use of nuclear weapons.
Но не было никаких улик, никаких.
And there was never anything to prove against any of them.
Они принимают драконовские меры, чтобы выйти из этой ситуации, хотя нет никаких гарантий, что это им поможет.
And their response is draconian, and not necessarily the one that's going to get them out of this.
Не дает. Замер.
He stands there more dead than alive...
Не было никаких нас и не было никаких других .
There was no we and there were no others.
С другой стороны, нет никаких гарантий, что правильная политика будет продолжена, если власть снова перейдет к военному правлению.
On the other hand, there is no assurance that the right policies would be maintained if power once again passed to a military ruler.
Они могут спасаться бегством, подвергаться злоупотреблениям и эксплуатации и поэтому не имеют никаких гарантий, которые государство должно быть в состоянии предоставлять своим гражданам.
They may have fled, may be subject to abuse or exploitation and therefore cannot enjoy any of the guarantees that a State should be able to provide to its citizens.
Факт принадлежности к адептам той или иной религии, представителям той или иной расы или этнической группы не дает никаких привилегий.
The fact of belonging to a particular religion, race or ethnic group did not bestow any privilege.
Это балансирует правление большинства путем соответствующих гарантий для прав меньшинства и тем самым дает защиту для всех южноафриканских граждан.
It balances majority rule with adequate safeguards for minority rights and thereby offers protection to all South African citizens.
Никаких других поездок не предпринималось и никаких расследований не проводилось.
No other visit had taken place nor any investigation carried out.
Никто никаких фантов не назначает, никто никаких фантов не отбирает.
No one deposits any forfeits and no one redeems any forfeits,

 

Похожие Запросы : не дают никаких гарантий - не дают никаких гарантий - делает никаких гарантий - предоставляет никаких гарантий - создают никаких гарантий - делает никаких гарантий