Перевод "не для этого" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Клубы не для этого. | That's not what the clubs are for. |
Мы не созданы для этого. | We're not geared up to do this. |
Не рановато ли для этого? | Hey. |
Крэг для этого не подходит. | Craig's not up to it. |
Эта штука не для этого. | Don't point that thing. |
Я не гожусь для этого. | I'm not good for that. |
Мы собрались не для этого. | That's not why we are here, to fight. |
Ты не годишься для этого. | You shouldn't show off like that. |
Для этого роста, для этого утончения, для этого изменения. | For that growth, for that subtlety, for that change. |
Для этого не нужно быть полиглотом. | It doesn't require you to be a polyglot. |
Я не делал этого для Тома. | I didn't do it for Tom. |
Я не в настроении для этого. | I'm not in the mood for this. |
Я тебе для этого не нужен. | You don't need me for this. |
Том не в настроении для этого. | Tom isn't in the mood for this. |
Поздновато для этого, тебе не кажется? | It's a little late for that, don't you think? |
Поздновато для этого, вам не кажется? | It's a little late for that, don't you think? |
Мы не делали этого для Тома. | We didn't do it for Tom. |
Том не слишком стар для этого. | Tom isn't too old to do that. |
Не использовать многопоточность для этого домена | Do not use multiple transfer threads for this site |
Для этого не требуется быть полиглотом. | It doesn't require you to be a polyglot. |
Она не использует для этого зрение. | So he's not using vision to do it. |
Мне не нужна музыка для этого. | I don't need music for it. |
Люди для этого теперь не нужны. | You don't need human assistants for that anymore. |
Для этого не потребуется свергать правительство. | It doesn't require the overthrow of the government. |
И для этого не требуется электричества. | You know, no power required. |
Для верности, чтобы этого не случилось... | But to make doubly sure you do not fail, |
Я не вижу для этого причин. | I don't see any reason why not. |
Время для этого еще не пришло. | The time has not come for that yet. |
Я просто не создан для этого. | I haven't got the right kind of kisser for it. |
Нет. Ещё не время для этого. | I'll give them a taste of my father's sword. |
Я не для этого его растил! | That's not how I raised him! |
Никак не находилось времени для этого. | There just never seemed to be the time. |
Железная проволока не годилась для этого. | The wire wouldn't have worked. |
Вы не слишком молоды для этого? | Aren't you a little too young for that? |
Конечно, для этого не нужны мозги. | Course, that don't take brains. |
Для этого не надо быть целым существом, | Well, you don't have to be a whole creature. |
Не существует никаких оснований для этого утверждения. | There is no basis for this statement. |
Я просто не в настроении для этого. | I just don't feel like it. |
Не слишком ли я стар для этого? | Am I too old for this? |
Для этого файла не найдено сервисов KDE. | No KDE service found for this file. |
Сертификат не был выпущен для этого узла. | The certificate has not been issued for this host. |
Для этого даже не нужно никакое приложение. | You don't need an app. |
Человек говорит, Oh. Не выбирают для этого. | The person says, Oh. |
Для этого не нужно героических усилий, Билли. | That's not giving it the old college try, Billy. |
И для этого мне не нужна электросеть. | And for that I do not need an electric grid between us. |
Похожие Запросы : для этого - для этого - для этого - для этого - для этого - для этого - не имеет значения для этого - этого не достаточно - не делать этого - Не делайте этого - для этого случая - для этого изменения - только для этого - для этого недоразумения