Перевод "не для этого" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : этого - перевод : для - перевод : не - перевод : для - перевод :
ключевые слова : This People Make More Worry Enough After Before

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Клубы не для этого.
That's not what the clubs are for.
Мы не созданы для этого.
We're not geared up to do this.
Не рановато ли для этого?
Hey.
Крэг для этого не подходит.
Craig's not up to it.
Эта штука не для этого.
Don't point that thing.
Я не гожусь для этого.
I'm not good for that.
Мы собрались не для этого.
That's not why we are here, to fight.
Ты не годишься для этого.
You shouldn't show off like that.
Для этого роста, для этого утончения, для этого изменения.
For that growth, for that subtlety, for that change.
Для этого не нужно быть полиглотом.
It doesn't require you to be a polyglot.
Я не делал этого для Тома.
I didn't do it for Tom.
Я не в настроении для этого.
I'm not in the mood for this.
Я тебе для этого не нужен.
You don't need me for this.
Том не в настроении для этого.
Tom isn't in the mood for this.
Поздновато для этого, тебе не кажется?
It's a little late for that, don't you think?
Поздновато для этого, вам не кажется?
It's a little late for that, don't you think?
Мы не делали этого для Тома.
We didn't do it for Tom.
Том не слишком стар для этого.
Tom isn't too old to do that.
Не использовать многопоточность для этого домена
Do not use multiple transfer threads for this site
Для этого не требуется быть полиглотом.
It doesn't require you to be a polyglot.
Она не использует для этого зрение.
So he's not using vision to do it.
Мне не нужна музыка для этого.
I don't need music for it.
Люди для этого теперь не нужны.
You don't need human assistants for that anymore.
Для этого не потребуется свергать правительство.
It doesn't require the overthrow of the government.
И для этого не требуется электричества.
You know, no power required.
Для верности, чтобы этого не случилось...
But to make doubly sure you do not fail,
Я не вижу для этого причин.
I don't see any reason why not.
Время для этого еще не пришло.
The time has not come for that yet.
Я просто не создан для этого.
I haven't got the right kind of kisser for it.
Нет. Ещё не время для этого.
I'll give them a taste of my father's sword.
Я не для этого его растил!
That's not how I raised him!
Никак не находилось времени для этого.
There just never seemed to be the time.
Железная проволока не годилась для этого.
The wire wouldn't have worked.
Вы не слишком молоды для этого?
Aren't you a little too young for that?
Конечно, для этого не нужны мозги.
Course, that don't take brains.
Для этого не надо быть целым существом,
Well, you don't have to be a whole creature.
Не существует никаких оснований для этого утверждения.
There is no basis for this statement.
Я просто не в настроении для этого.
I just don't feel like it.
Не слишком ли я стар для этого?
Am I too old for this?
Для этого файла не найдено сервисов KDE.
No KDE service found for this file.
Сертификат не был выпущен для этого узла.
The certificate has not been issued for this host.
Для этого даже не нужно никакое приложение.
You don't need an app.
Человек говорит, Oh. Не выбирают для этого.
The person says, Oh.
Для этого не нужно героических усилий, Билли.
That's not giving it the old college try, Billy.
И для этого мне не нужна электросеть.
And for that I do not need an electric grid between us.

 

Похожие Запросы : для этого - для этого - для этого - для этого - для этого - для этого - не имеет значения для этого - этого не достаточно - не делать этого - Не делайте этого - для этого случая - для этого изменения - только для этого - для этого недоразумения