Перевод "не может нести ответственность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нести - перевод : Ответственность - перевод : нести - перевод : ответственность - перевод : не - перевод : ответственность - перевод : не - перевод : не - перевод : нести - перевод : не - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кто будет нести ответственность? | By whose authority and with what accountability? |
Таким образом, секретариат МДП ЕЭК ООН не может нести ответственность за какие либо упущения. | Thus, the UNECE TIR secretariat cannot be held responsible for any omissions. |
Я не буду нести ответственность за свои действия. | I won't be responsible for my actions. |
Я больше не могу один нести эту ответственность. | I can't assume this responsibility alone any longer. |
Кто то должен нести ответственность. | Someone's got to be held accountable. |
Если грузоотправитель по договору не выполняет этого обязательства, то он может нести ответственность за это. | If the shipper does not fulfill this obligation, it may be held liable. |
Я не хочу нести ответственность за чью то жизнь. | I don't want anyone's life on my hands. |
Кто должен нести за это ответственность? | Who should be held accountable?? |
Вы должны нести ответственность за это. | You need to be in charge of that. |
Ты должен нести ответственность за свои поступки. | You should be responsible for your actions. |
Кто то должен нести ответственность за семью. | Someone's got to take responsibility for the family. |
Следовательно, Запад не должен нести какую либо ответственность за исход событий. | Hence, the West need not bear any responsibility for the outcome. |
Но почему только Германия должна нести такую ответственность? | But why should only Germany have that responsibility? |
Лица, совершающие такие действия, должны нести личную ответственность. | Those responsible must be held personally accountable. |
Если эти чертежи исчезнут, я буду нести ответственность. | If those drawings disappear, I'll be held responsible. |
Вы хотите нести ответственность за смерть этой девочки? | Would you care to have that little girl's death on your conscience? |
Разумеется, ему не нужно нести ответственность за обеспечение всех этих общественных благ. | Of course, it need not assume responsibility for providing all of these public goods. |
Одна делегация рекомендовала отразить в будущем документе идею, согласно которой государство не может нести ответственность за акты, совершенные негосударственными субъектами. | One delegation called for the future instrument to indicate that States could not be held responsible for acts committed by non State actors. |
Я должен нести полную ответственность за это, заявил он. | I've got to accept full responsibility for that, he said. |
Главную ответственность в случае трансграничного ущерба должен нести оператор. | Primary liability should rest with the operator. |
Поэтому кредиторы также должны нести ответственность за эти решения. | Creditors, too, therefore have their share of responsibility in whether to extend a loan. |
Ответственность за его создание должно нести соответствующее оперативное учреждение. | It should be the responsibility of an appropriate operational agency. |
Директор ИНТЕХ будет нести непосредственную ответственность за исследовательские аспекты. | The Director of INTECH will take direct responsibility for the research aspects. |
Я должна нести ответственность за то, что я сделала. | I'll have to be responsible forwhat I've done. |
Многие умрут, и он будет нести за это ответственность. | Many will die, and he will be responsible. |
Он отметил, что могут существовать ситуации, при которых международная организация может нести ответственность за поведение своих членов. | He noted that there may be situations in which an international organization may be responsible for the conduct of its members. |
Я использую пассивный залог, потому что не хочу нести ответственность за свои действия. | I'm using the passive voice because I don't want to take responsibility for my actions. |
Родители обязаны нести ответственность не только перед своими детьми, но и перед обществом. | Parents should be responsible not only towards their children, but towards society. |
Нести ответственность за свои выставочные стенды будут сами отобранные экспоненты. | The exhibitors selected will be responsible for their own stands. |
Все государства члены должны нести ответственность за финансирование такой системы. | All Member States must share responsibility for funding such a system. |
а) специальный представитель Генерального секретаря продолжает нести ответственность за операцию. | (a) The special representative of the Secretary General must be in charge of the operation. |
Предлагаемая помощь касается областей, в которых палестинцы будут нести ответственность. | The proposed assistance is in areas over which Palestinians would assume responsibility. |
9. Ответственность за поддержание правопорядка по прежнему будет нести правительство. | 9. Responsibility for the maintenance of law and order would remain with the Government. |
Мои офицеры и я будем нести ответственность за их поведение. | My officers and I will be responsible for their conduct. |
Кроме того, хорватское правительство не может нести ответственность за нарушения прав человека в других независимых суверенных государствах, в частности в Боснии Герцеговине. | Furthermore, the Croatian Government could not be held responsible for violations in other independent sovereign States, in particular Bosnia and Herzegovina. |
Более того, эта деятельность может продолжаться при том понимании, что ответственность за любой причиненный трансграничный ущерб будет нести государство. | Moreover, that activity could continue, on the understanding that the State would be liable for any transboundary harm caused. |
Национальные правительства должны сами нести ответственность за экономические результаты своих стран. | Let national governments take responsibility for their countries' economic performance. |
Общую ответственность за выполнение этих требований будет нести Комитет по надзору. | The Oversight Committee will have an overall responsibility for ensuring compliance with these requirements. |
Мы должны нести ответственность и за нее, и за ее неудачи. | We have to take responsibility for it and its failures. |
По мнению его делегации, эту ответственность должны нести суд и прокурор. | In his delegation apos s opinion, the court and the Prosecutor should take responsibility for that. |
Сколько ракет может нести этот самолёт? | How many missiles can this aircraft carry? |
Поэтому создатели сайта не могут нести ответственность за оскорбления или клевету, написанную каким либо участником. | Therefore, the site's creators cannot be responsible for any offensive language or slander written by one of the site's users. |
Если же до этого будет нанесен ущерб, то ответственность должен нести оператор, а не государство. | In the meantime, if damage did occur, the operator, and not the State, should be liable. |
Я не хочу нести ответственность за все, что я сделал в мои двадцать лет. Как... | I don't want to be held accountable for everything I did in my twenties. |
Лицо, которое не в состоянии выполнить какое либо договорное обязательство, может нести только имущественную ответственность, при отсутствии признаков состава преступления не может быть привлечено к уголовной ответственности и лишено свободы. | A person who is not in a position to fulfil a contractual obligation incurs only material liability unless there is evidence of a crime, no one may be prosecuted and deprived of their liberty. |
Похожие Запросы : может нести ответственность - может нести ответственность - может нести ответственность - может нести ответственность - может нести ответственность - может нести ответственность - ответственность нести - ответственность нести - нести ответственность - нести ответственность - нести ответственность - нести ответственность - нести ответственность - нести ответственность