Перевод "не может нести ответственность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нести - перевод : Ответственность - перевод : нести - перевод : ответственность - перевод : не - перевод :
Not

ответственность - перевод : не - перевод : не - перевод : нести - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кто будет нести ответственность?
By whose authority and with what accountability?
Таким образом, секретариат МДП ЕЭК ООН не может нести ответственность за какие либо упущения.
Thus, the UNECE TIR secretariat cannot be held responsible for any omissions.
Я не буду нести ответственность за свои действия.
I won't be responsible for my actions.
Я больше не могу один нести эту ответственность.
I can't assume this responsibility alone any longer.
Кто то должен нести ответственность.
Someone's got to be held accountable.
Если грузоотправитель по договору не выполняет этого обязательства, то он может нести ответственность за это.
If the shipper does not fulfill this obligation, it may be held liable.
Я не хочу нести ответственность за чью то жизнь.
I don't want anyone's life on my hands.
Кто должен нести за это ответственность?
Who should be held accountable??
Вы должны нести ответственность за это.
You need to be in charge of that.
Ты должен нести ответственность за свои поступки.
You should be responsible for your actions.
Кто то должен нести ответственность за семью.
Someone's got to take responsibility for the family.
Следовательно, Запад не должен нести какую либо ответственность за исход событий.
Hence, the West need not bear any responsibility for the outcome.
Но почему только Германия должна нести такую ответственность?
But why should only Germany have that responsibility?
Лица, совершающие такие действия, должны нести личную ответственность.
Those responsible must be held personally accountable.
Если эти чертежи исчезнут, я буду нести ответственность.
If those drawings disappear, I'll be held responsible.
Вы хотите нести ответственность за смерть этой девочки?
Would you care to have that little girl's death on your conscience?
Разумеется, ему не нужно нести ответственность за обеспечение всех этих общественных благ.
Of course, it need not assume responsibility for providing all of these public goods.
Одна делегация рекомендовала отразить в будущем документе идею, согласно которой государство не может нести ответственность за акты, совершенные негосударственными субъектами.
One delegation called for the future instrument to indicate that States could not be held responsible for acts committed by non State actors.
Я должен нести полную ответственность за это, заявил он.
I've got to accept full responsibility for that, he said.
Главную ответственность в случае трансграничного ущерба должен нести оператор.
Primary liability should rest with the operator.
Поэтому кредиторы также должны нести ответственность за эти решения.
Creditors, too, therefore have their share of responsibility in whether to extend a loan.
Ответственность за его создание должно нести соответствующее оперативное учреждение.
It should be the responsibility of an appropriate operational agency.
Директор ИНТЕХ будет нести непосредственную ответственность за исследовательские аспекты.
The Director of INTECH will take direct responsibility for the research aspects.
Я должна нести ответственность за то, что я сделала.
I'll have to be responsible forwhat I've done.
Многие умрут, и он будет нести за это ответственность.
Many will die, and he will be responsible.
Он отметил, что могут существовать ситуации, при которых международная организация может нести ответственность за поведение своих членов.
He noted that there may be situations in which an international organization may be responsible for the conduct of its members.
Я использую пассивный залог, потому что не хочу нести ответственность за свои действия.
I'm using the passive voice because I don't want to take responsibility for my actions.
Родители обязаны нести ответственность не только перед своими детьми, но и перед обществом.
Parents should be responsible not only towards their children, but towards society.
Нести ответственность за свои выставочные стенды будут сами отобранные экспоненты.
The exhibitors selected will be responsible for their own stands.
Все государства члены должны нести ответственность за финансирование такой системы.
All Member States must share responsibility for funding such a system.
а) специальный представитель Генерального секретаря продолжает нести ответственность за операцию.
(a) The special representative of the Secretary General must be in charge of the operation.
Предлагаемая помощь касается областей, в которых палестинцы будут нести ответственность.
The proposed assistance is in areas over which Palestinians would assume responsibility.
9. Ответственность за поддержание правопорядка по прежнему будет нести правительство.
9. Responsibility for the maintenance of law and order would remain with the Government.
Мои офицеры и я будем нести ответственность за их поведение.
My officers and I will be responsible for their conduct.
Кроме того, хорватское правительство не может нести ответственность за нарушения прав человека в других независимых суверенных государствах, в частности в Боснии Герцеговине.
Furthermore, the Croatian Government could not be held responsible for violations in other independent sovereign States, in particular Bosnia and Herzegovina.
Более того, эта деятельность может продолжаться при том понимании, что ответственность за любой причиненный трансграничный ущерб будет нести государство.
Moreover, that activity could continue, on the understanding that the State would be liable for any transboundary harm caused.
Национальные правительства должны сами нести ответственность за экономические результаты своих стран.
Let national governments take responsibility for their countries' economic performance.
Общую ответственность за выполнение этих требований будет нести Комитет по надзору.
The Oversight Committee will have an overall responsibility for ensuring compliance with these requirements.
Мы должны нести ответственность и за нее, и за ее неудачи.
We have to take responsibility for it and its failures.
По мнению его делегации, эту ответственность должны нести суд и прокурор.
In his delegation apos s opinion, the court and the Prosecutor should take responsibility for that.
Сколько ракет может нести этот самолёт?
How many missiles can this aircraft carry?
Поэтому создатели сайта не могут нести ответственность за оскорбления или клевету, написанную каким либо участником.
Therefore, the site's creators cannot be responsible for any offensive language or slander written by one of the site's users.
Если же до этого будет нанесен ущерб, то ответственность должен нести оператор, а не государство.
In the meantime, if damage did occur, the operator, and not the State, should be liable.
Я не хочу нести ответственность за все, что я сделал в мои двадцать лет. Как...
I don't want to be held accountable for everything I did in my twenties.
Лицо, которое не в состоянии выполнить какое либо договорное обязательство, может нести только имущественную ответственность, при отсутствии признаков состава преступления не может быть привлечено к уголовной ответственности и лишено свободы.
A person who is not in a position to fulfil a contractual obligation incurs only material liability unless there is evidence of a crime, no one may be prosecuted and deprived of their liberty.

 

Похожие Запросы : может нести ответственность - может нести ответственность - может нести ответственность - может нести ответственность - может нести ответственность - может нести ответственность - ответственность нести - ответственность нести - нести ответственность - нести ответственность - нести ответственность - нести ответственность - нести ответственность - нести ответственность