Перевод "не обязывает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : обязывает - перевод : не - перевод : обязывает - перевод : не обязывает - перевод :
ключевые слова : Worry Oblige Obliges Requires Noblesse Obligation

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Никто не обязывает, никто не обязывает, никто не обязывает девушкууу!
Anything to oblige, anything to oblige, anything to oblige a lady!
Поцелуй ни к чему не обязывает.
A kiss means nothing.
Положение обязывает.
Well, call it noses if you like.
Ни одна религия не обязывает есть мясо!
No religion mandates meat eating!
Мандат БАПОР не обязывает его делать антиизраильские заявления.
The UNRWA mandate did not require him to make anti Israeli statements.
Это не обязывает их работать исключительно для общественной пользы.
Even winners of competitive elections have commitments to their campaign teams and sponsors.
Это не обязывает их работать исключительно для общественной пользы.
This does not necessarily lead them to work solely for the public good.
Аллах не обязывает человека делать то, что не в его возможностях.
And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).
Вместе с тем Декларация не обязывает государства создавать такие автономии.
But the Declaration does not make it a requirement for States to establish such autonomy.
Закон обязывает всех граждан платить налоги.
The laws oblige all citizens to pay taxes.
Законодательство Никарагуа не обязывает женщину после вступления в брак брать фамилию мужа.
In Nicaragua a woman is not required to take the surname of her husband that is a voluntary act based more on social custom than on compliance with any law.
Это обязывает работодателей рассчитывать свои платежные обязательства.
This obliged employers to calculate their payment obligations.
Соединённые Штаты единственное высокоразвитое государство, которое не обязывает работодателей предоставлять работникам оплачиваемый отпуск.
The United States is the only highly developed nation that does not require employers to provide paid vacation time.
Я думаю вы это понимаете, но должность обязывает.
I think you understand this, but your job requires you .
Аллах не обязывает человека тратить на содержание своих иждивенцев больше, чем Он ему дал.
God charges no soul save with what He has given him.
Этот договор обязывает меня заплатить им 10 тысяч долларов.
This contract binds me to pay them 10 thousand dollars.
Это обязывает нас удвоить усилия и принять новые меры.
This obliges us to redouble our efforts to try new strategies.
Тем не менее это положение не обязывает Эстонию предоставлять свое гражданство всем жителям страны без каких либо условий.
This provision, however, does not oblige Estonia to grant citizenship to all its residents without any conditions.
Почему? Потому что она обязывает объявить вне закона коррупцию заместителей.
Why? Because it would make it necessary to criminalize the corruption of deputies.
205 Reset Content сервер обязывает клиента сбросить введённые пользователем данные.
205 Reset Content The server successfully processed the request, but is not returning any content.
Бог обязывает человека только соразмерно тому, что Он дал ему.
God does not burden a soul beyond what He has given him.
Бог обязывает человека только соразмерно тому, что Он дал ему.
God charges no soul save with what He has given him.
Бог обязывает человека только соразмерно тому, что Он дал ему.
Allah tasketh not a soul except according to that which He hath vouchsafed it.
Бог обязывает человека только соразмерно тому, что Он дал ему.
God never burdens a soul beyond what He has given it.
Бог обязывает человека только соразмерно тому, что Он дал ему.
Allah does not burden any human being beyond the means that He has bestowed upon him.
Бог обязывает человека только соразмерно тому, что Он дал ему.
Allah asketh naught of any soul save that which He hath given it.
Почему? Потому что она обязывает объявить вне закона коррупцию заместителей.
Because it would make it necessary to criminalize the corruption of deputies.
Статья 5 ДИА обязывает странычлены принимать необходимые меры для обеспечения
Art. 5 of the ELV Directive obliges the Member States to take the necessary measures to ensure
Веление моего сердца обязывает меня принять ваше крайне лестное предложение.
THE DICTATES OF MY HEART ENJOIN ME TO ACCEPT YOUR TOOFLATTERING OFFER.
Не возлагается на душу ничего, кроме возможного для нее. Аллах не обязывает человека делать то, что не в его возможностях.
The same holds good for the heir of the father (if he dies).
Не возлагается на душу ничего, кроме возможного для нее. Аллах не обязывает человека делать то, что не в его возможностях.
No soul is charged save to its capacity a mother shall not be pressed for her child, neither a father for his child.
Не возлагается на душу ничего, кроме возможного для нее. Аллах не обязывает человека делать то, что не в его возможностях.
Neither shall a mother be hurt because of her child, nor shall he to whom the child is born because of his Child and on the heir shall devolve the like thereof.
Не возлагается на душу ничего, кроме возможного для нее. Аллах не обязывает человека делать то, что не в его возможностях.
A mother should not be made to suffer because of her child, nor should he to whom the child is born (be made to suffer) because of his child.
Закон обязывает лиц, ищущих убежище, зарегистрироваться не позднее чем через три дня после прибытия в страну.
Legislation required the registration of asylum seekers within three days of their arrival.
Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее Аллах никого не обязывает делать то, что ему не под силу .
God does not burden a soul beyond capacity.
Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее Аллах никого не обязывает делать то, что ему не под силу .
Allah burdens not a person beyond his scope.
Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее Аллах никого не обязывает делать то, что ему не под силу .
God does not burden any soul beyond its capacity.
Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее Аллах никого не обязывает делать то, что ему не под силу .
Allah does not burden any human being with a responsibility heavier than he can bear.
Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее Аллах никого не обязывает делать то, что ему не под силу .
Allah tasketh not a soul beyond its scope.
Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее Аллах никого не обязывает делать то, что ему не под силу .
Allah does not task any soul beyond its capacity.
И, в третьих, статья III обязывает государства получатели признать гарантии МАГАТЭ.
And, thirdly, article III obliges recipient States to accept IAEA safeguards.
Сейчас ваше сознание свободно от мыслей к которым жизнь обязывает нас.
You are now consciousness without an object, freed from the dimensionful and measured way in which life links us to the obligatory.
Представители могут при желании употреблять правильное конституционное название государства, поскольку данная резолюция не обязывает использовать временное название.
Representatives were free to use, if they chose, the true constitutional name of the State they were not bound under the resolution to employ the provisional name.
Во вторых, статья II обязывает государства, не обладающие ядерным оружием, не производить ядерное оружие и не приобретать его каким либо иным путем.
Secondly, article II obliges non nuclear weapon States not to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons.
Ни одна из резолюций Организации Объединенных Наций не обязывает его страну воздерживаться от использования названия quot Македония quot .
No United Nations resolution obliged his country not to use the name quot Macedonia quot .

 

Похожие Запросы : обязывает - это обязывает - , не