Перевод "не оспаривает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не оспаривает - перевод : не оспаривает - перевод : не - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Государство участник не оспаривает этих утверждений. | The State party has not contested these allegations. |
Не удивительно, что США оспаривает эти утверждения. | The US, no surprise, disputes these claims. |
Я не из тех, кто оспаривает хорошее | I ain't one to argue with a good thing |
Однако партия Одинги оспаривает результаты. | But Odinga's party is disputing the results. |
Кто еще оспаривает мои законы? | Who else disputes my rule? |
Побежденный кандидат, Виктор Янукович, оспаривает результат. | The defeated candidate, Viktor Yanukovich, contests the result. |
Побежденный кандидат, Виктор Янукович, оспаривает результат. | The defeated candidate, Viktor Yanukovych, contests the result. |
Это ты, кто оспаривает эту гипотезу. | It's you who argues that hypothesis. |
Никто не оспаривает необходимости сохранения единства и территориальной целостности Кот д'Ивуара. | There is no debate about the unity and territorial integrity of Côte d'Ivoire. |
С американской стороны Атлантики полезность этих автоматических финансовых стабилизаторов никто не оспаривает. | On the American side of the Atlantic, the usefulness of these automatic fiscal stabilizers is unchallenged. |
Поскольку правительство не оспаривает эти утверждения источника, Рабочая группа считает их обоснованными. | As the Government does not dispute the allegations of the source in this respect, the Working Group concludes that they are well founded. |
Впрочем, никто не оспаривает того, были ли сделаны данные высказывания или нет quot . | After all, no one disputes that the remarks objected to were made quot . |
4.4 Государство участник не оспаривает приемлемость той части сообщения, которая касается имущества в Леткове. | 4.4 The State party did not contest the admissibility of that part of the communication dealing with the property in Letkov. |
Однако,один пользователь сети оспаривает использование термина город призрак | However, one netizens disputes the use of the term ghost town |
5.1 В своих комментариях автор оспаривает замечания государства участника. | 5.1 In his comments, the author takes issue with the State party apos s observations. |
Никто не оспаривает это с любым из клиентов, что мы работаем, и мы, конечно, не оспариваем это. | We just think that the business of on boarding the postings, and charging for it, is entirely different from the search and downstream interaction. |
Возможна разная интерпретация их элементов, но никто не оспаривает необходимости вести работу в этих рамках. | There might interpretations of its elements, but there is no general debate about working within that framework. |
Комитет отмечает также, что само государство участник не оспаривает факт исчерпания внутренних средств правовой защиты. | The Committee also notes that the exhaustion of domestic remedies is not contested by the State party. |
Она оспаривает заключение суда о том, что один из документов иранских властей не является подлинным. | She challenges the court's finding that a certain document by the Iranian authorities was not authentic. |
Никто не оспаривает тот факт, что операции по поддержанию мира вышли за свои традиционные рамки. | It was undisputed that peace keeping operations had gone beyond the traditional framework. |
4.1 Письмом от 3 февраля 2003 года государство участник заявило, что оно не оспаривает приемлемости жалобы. | Furthermore, on numerous occasions he had been kidnapped and subjected to beatings with sticks and fists by supporters of BNP, which had resulted in serious damage to his elbow. |
5.1 В своих комментариях адвокат оспаривает некоторые из замечаний государства участника. | 5.1 In his comments, counsel challenges several of the State party apos s observations. |
Комитет отмечает, что государство участник не оспаривает приемлемость той части сообщения, которая касается реституции имущества в Леткове. | 5.4 The Committee notes that the State party has not contested the admissibility of the part of the communication relating to the restitution of the property in Letkov. |
Комитет отмечает, что государство участник в своем первоначальном представлении не оспаривает факт исчерпания внутренних средств правовой защиты. | The Committee notes that the exhaustion of domestic remedies was not contested by the State party in its initial submission. |
Однако автор оспаривает конкретное применение Закона об общественных собраниях в ее случае. | However, the author does challenge the concrete application of the Act on Public Meetings in her case. |
Он оспаривает мнение государства участника, согласно которому оно никоим образом не может повлиять на решение, вынесенное местным судом. | He contests the State party's view that it has no role to play with regard to a judgement pronounced by a local court of law. |
Комитет отмечает, что автор не оспаривает это утверждение, однако по прежнему хотел бы, чтобы Комитет рассмотрел его жалобы. | The Committee notes that the author does not dispute this but that he still wishes the Committee to consider his claims. |
Для чего? говорила она, все более разгорячаясь. Разве кто нибудь оспаривает твои права? | Why?' she said, becoming more and more agitated. 'Does anyone dispute your right? |
66. Что касается страны в целом, то Специальный докладчик не оспаривает сообщений правительства Ирака, свидетельствующих о постоянном ухудшении положения. | With regard to the country taken as a whole, the Special Rapporteur does not dispute the Government of Iraq apos s reports indicating a constantly deteriorating situation. |
34. Никто не оспаривает, что улучшение финансового положения Организации непосредственно связано с совершенствованием шкалы взносов и методологии ее построения. | 34. Nobody denied that improvement in the financial situation of the United Nations was directly linked with improvement of the scale of assessments and its methodology. |
В своем последнем сообщении она ясно заявляет о том, что она не оспаривает применимость Закона 1907 года in abstracto. | In her last communication she explicitly states that she is not challenging the validity of the 1907 Act in abstracto either. |
Никто не оспаривает того, что членский состав Совета должен отражать структуру современного мира и что необходимо усовершенствовать методы его работы. | Nobody disputes the fact that the Council's membership should reflect the shape of today's world and that it is necessary to improve its working methods. |
Делегация Камеруна не оспаривает принцип платежеспособности, однако, по ее мнению, слишком мало внимания уделяется другому критерию фактической возможности осуществлять выплаты. | His delegation did not dispute the principle of capacity to pay but, in its opinion, another criterion had been neglected that of ability to pay. |
8.2 Далее автор оспаривает заявление государства участника о том, что полиция не воспрепятствовала выражению своего мнения автором и ее группой. | 8.2 The author further challenges the State party apos s contention that the police did not hinder the author and her group in the expression of their opinion. |
Комитет отмечает, что автор не оспаривает и не опровергает аргументы государства участника, согласно которым иск о возмещении ущерба является эффективным средством правовой защиты. | The Committee notes that the author has neither disputed nor dismissed the State party's assertion that recourse to compensation is an effective remedy. |
Хотя никто не оспаривает роль и ответственность Совета Безопасности в поддержании мира, Совет не должен монополизировать контроль за миростроительством и деятельностью по восстановлению. | While no one disputes the Security Council's role and responsibilities in maintaining peace, the Council should not monopolize control of peacebuilding and reconstruction activities. |
Я собираюсь рассмотреть пять категорий экспериментов, каждый из которых оспаривает старые предубеждения о филантропии. | What I'm going to do is look at five categories of experiments, each of which challenges an old assumption of philanthropy. |
Движение в поддержку демократии оспаривает результаты референдума, ссылаясь на допущенные нарушения при его проведении. | The democracy movement contested the results, denouncing widespread irregularities. |
4.1 В своих замечаниях от 6 апреля 2004 года государство участник оспаривает приемлемость сообщения. | 4.1 By submissions of 6 April 2004, the State party contested the admissibility of the communication. |
Ирак оспаривает утверждение о том, что потеря водных ресурсов объясняется вторжением и оккупацией Кувейта. | The first claim unit is for costs of medical treatment and economic losses resulting from an increase in the incidence of low birth weight infants and malnourished children in Jordan as a result of the influx of the refugees into Jordan. |
Ирак также оспаривает выполненные Саудовской Аравией количественные оценки характера и размера ущерба окружающей среде. | Further, these estimates do not take sufficient account of factors unrelated to the invasion and occupation. |
4.7 Государство участник оспаривает утверждения заявителя, что она занималась политической деятельностью после 1992 года. | 4.7 The State party challenges the complainant's statements about her political activities after 1992. |
Никто не оспаривает необходимости соблюдать существующие согласованные рамки разрешения ивуарийского кризиса, предусмотренные Соглашением Лина Маркуси и Аккрскими соглашениями II и III. | There is no debate about respecting the existing agreed framework for the solution to the Ivorian crisis, as provided for in the Linas Marcoussis and the Accra II and III Agreements. |
4.1 В своем представлении от 23 июля 2002 года государство участник оспаривает приемлемость данного сообщения. | 4.1 By submission of 23 July 2002, the State party challenges the admissibility of the communication. |
4.1 В своих замечаниях от 18 июня 2001 года государство участник оспаривает приемлемость данного сообщения. | 4.1 In its observations dated 18 June 2001, the State party challenges the admissibility of the communication. |
Похожие Запросы : оспаривает норму - он оспаривает - оспаривает утверждение - , не