Перевод "не прекращается" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : прекращается - перевод : прекращается - перевод : не - перевод : прекращается - перевод : не - перевод :
ключевые слова : Worry Stops Stops Terminated Suspended Stopping

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В городе хаос не прекращается.
The A.V.
И на этом процесс не прекращается.
It does not stop there.
С того времени этот поток не прекращается.
Since then, that flow has not stopped.
Согласительная процедура прекращается
The conciliation proceedings are terminated
а) внутреннее судоходство не прекращается на границах стран,
(a) Inland navigation does not stop at borders of countries.
Этот рост не прекращается и в 90 х.
And the world didn't stop in the 1990s.
Жизнь не прекращается, а смерть темная игра иллюзий
Life doesn't cease and death is a dark game of illusions.
Однако его действие прекращается
It shall, however, terminate
Предварительное заключение прекращается, если
Pre trial detention shall be terminated if
Можно заметить, рост прекращается.
And you see, it stops growing.
Это прекращается на рассвете.
It dies away at dawn.
Ускоренное падение не прекращается, пока не будет отжата клавиша 'Уронить'.
Drop down is not stopped when drop down key is released.
Которое в этой деревне не прекращается ни на минуту.
Which, in this village, doesn't stop even for a minute.
Таким образом прекращается распространение опухоли.
So the spread of the tumor is halted.
Так что короткое интервью прекращается.
So that brief interview terminated.
Она всегда прекращается после этого.
It always stops after that.
Электрический ток то течет, то прекращается.
The current flows, it ceases to flow, it flows.
Махнешь им раз, и огонь прекращается.
Wave the fan once and the fire goes out.
Это не первый раз, когда в Бангладеш намеренно прекращается работа сетей.
This is not the first time networks have been deliberately shut down in Bangladesh.
Программа не прекращается и выполняется согласно бизнесу для достижения определённых результатов.
A program is ongoing and implemented within a business to consistently achieve certain results for the business.
Оккупация не прекращается с 1978 года, а число жертв постоянно увеличивается.
Its occupation had never been lifted since 1978, and the casualty list was growing.
Тем не менее, если мы знаем C, то это влияние прекращается.
However, if we know C, the influence is cut off.
И это оказался один из тех случаев, когда икота не прекращается.
And this was one of those cases that went on and on.
Их контракт прекращается в конце этого месяца.
Their contract is to run out at the end of this month.
Когда требуемая температура будет достигнута, нагревание прекращается.
When the target temperature is reached, the heating is stopped.
Благодаря им количество проезжающих автомобилей становится меньше, но полностью движение не прекращается.
Thanks to them, the number of vehicles passing through is declining, but not all the traffic is going away.
И не прекращается этот их возглас, пока не обратили Мы их в сжатую ниву, недвижными.
And this remained their lament till We mowed them down and made them extinct.
И не прекращается этот их возглас, пока не обратили Мы их в сжатую ниву, недвижными.
So they kept saying this until We made them cut off, extinguished.
И не прекращается этот их возглас, пока не обратили Мы их в сжатую ниву, недвижными.
So they ceased not to cry, until We made them stubble, silent and still.
И не прекращается этот их возглас, пока не обратили Мы их в сжатую ниву, недвижными.
And this ceased not to be their cry until We made them a harvestreaped, extinguished.
И не прекращается этот их возглас, пока не обратили Мы их в сжатую ниву, недвижными.
And that cry of theirs ceased not, till We made them as a field that is reaped, extinct (dead).
И не прекращается этот их возглас, пока не обратили Мы их в сжатую ниву, недвижными.
This continued to be their cry, until We made them silent ashes.
И не прекращается этот их возглас, пока не обратили Мы их в сжатую ниву, недвижными.
They did not cease to cry this until We reduced them to stubble, still and silent.
И не прекращается этот их возглас, пока не обратили Мы их в сжатую ниву, недвижными.
And this their crying ceased not till We made them as reaped corn, extinct.
Не прекращается проведение Фронтом Аль Нусре террористических актов, направленных против мирных граждан Сирии.
Al Nusra Front doesn't cease terror attacks aimed at Syrian civilians.
Война прекращается, армия США отступает и Турция спасена.
The war comes to a close U.S. forces retreat, and Turkey is saved.
Прекращается ли дисциплинарное производство с вынесением уголовного приговора?
If a criminal sentence was passed, would disciplinary proceedings be suspended?
Действие мер пресечения незамедлительно прекращается в следующих случаях
Coercive measures are immediately terminated
8. Осуществление исследовательских программ как таковых постепенно прекращается.
8. Research programmes per se are being progressively discontinued.
Горе городу кровей! весь он полон обмана и убийства не прекращается в нем грабительство.
Woe to the bloody city! It is all full of lies and robbery. The prey doesn't depart.
Горе городу кровей! весь он полон обмана и убийства не прекращается в нем грабительство.
Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery the prey departeth not
Применение указанных мер прекращается не позднее чем по истечении пяти суток после решения судьи.
Detention will end at the latest five days after the judge issues his her detention order.
Если оба родителя или единственный родитель приобретают гражданство Республики Таджикистан или у них прекращается гражданство Республики Таджикистан, то соответственно прекращается гражданство детей.
If both parents or one parent acquires Republic of Tajikistan citizenship or if they lose it, then the citizenship of the children is also terminated.
Но с появлением цифровой памяти этот естественный процесс прекращается.
But, with digital memory, that natural process is halted.
4. постановляет, что действие мандата ГНООНПА незамедлительно прекращается. quot
quot 4. Decides to terminate the mandate of UNASOG with immediate effect. quot

 

Похожие Запросы : если не прекращается - прекращается пара - Договор прекращается - Договор прекращается - кабель прекращается - счет прекращается - ответственность прекращается - право прекращается - автоматически прекращается