Перевод "не приобрели" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : приобрели - перевод : не приобрели - перевод : приобрели - перевод :
ключевые слова : Worry Acquired Purchased Gained Acquire

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

приобрели, доказывает обратное.
But the experience we have gathered proves the opposite.
Они не смогут распоряжаться ничем из того, что приобрели.
They shall have no power over what they earned.
Они не смогут распоряжаться ничем из того, что приобрели.
They have no control over anything they have earned.
Они не смогут распоряжаться ничем из того, что приобрели.
They shall find no reward for their deeds.
Они не смогут распоряжаться ничем из того, что приобрели.
They have no control of aught that they have earned.
Вы бы приобрели волантор?
Are you in the market for a volantor?
Вы приобрели влиятельного друга.
You made a powerful friend.
Разве вам воздается не за то, что вы сами приобрели?
Should you be rewarded for anything else but what you did?
Они не властны ни над чем из того, что приобрели.
So they gain nothing from their earnings.
Разве вам воздается не за то, что вы сами приобрели?
Are you recompensed for aught but that you have been earning?'
Они не властны ни над чем из того, что приобрели.
They have no power over anything that they have earned.
Разве вам воздается не за то, что вы сами приобрели?
Are you recompensed (aught) save what you used to earn?
Они не властны ни над чем из того, что приобрели.
They are not able to do anything with what they have earned.
Разве вам воздается не за то, что вы сами приобрели?
Will you be rewarded except for what you used to do?
Разве вам воздается не за то, что вы сами приобрели?
How else can you be rewarded except according to your deeds?'
Разве вам воздается не за то, что вы сами приобрели?
Are ye requited aught save what ye used to earn?
Они не властны ни над чем из того, что приобрели.
They have no control of aught of that which they have gained.
Приобрели в Нидерландах для меня.
Someone acquired this in the Netherlands for me.
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели.
Men have a share in what they earn, and women have theirs in what they earn.
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели.
To the men a share from what they have earned, and to the women a share from what they have earned.
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели.
For men there is reward for what they have earned, (and likewise) for women there is reward for what they have earned, and ask Allah of His Bounty.
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели.
For men is a share of what they have earned, and for women is a share of what they have earned.
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели.
Men shall have a share according to what they have earned, and women shall have a share according to what they have earned.
Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели.
Unto men a fortune from that which they have earned, and unto women a fortune from that which they have earned. (Envy not one another) but ask Allah of His bounty.
Они приобрели известность как дети Луны .
They became known as children of the Moon.
Случаи насильственного перемещения приобрели тревожные масштабы.
Forced displacement has become a problem of alarming dimensions.
Бандитизм и беззаконие приобрели широкие масштабы.
Banditry and lawlessness have been on the rise.
Приобрели. Мы оба были в фотографии .
Bought. We were both in the photograph.
В 2002 2003 годах индийские предприятия приобрели не менее 119 зарубежных компаний.
As many as 119 overseas acquisitions were made by Indian enterprises in 2002 2003.
Эти положения, предлагавшиеся в 1991 году, так и не приобрели силу закона.
Contemplated in the 1991 proposal, these provisions were never enacted.
Не совсем верно, я боюсь, 'сказала Алиса, робко,' некоторые слова приобрели изменены.
'Not QUlTE right, I'm afraid,' said Alice, timidly 'some of the words have got altered.'
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели.
Men have a share in what they earn, and women have theirs in what they earn.
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели.
To the men a share from what they have earned, and to the women a share from what they have earned.
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели.
For men there is reward for what they have earned, (and likewise) for women there is reward for what they have earned, and ask Allah of His Bounty.
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели.
For men is a share of what they have earned, and for women is a share of what they have earned.
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели.
Men shall have a share according to what they have earned, and women shall have a share according to what they have earned.
Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели.
Unto men a fortune from that which they have earned, and unto women a fortune from that which they have earned. (Envy not one another) but ask Allah of His bounty.
Их поразили злые деяния, которые они приобрели. Тех, которые поступали несправедливо, из этих также поразят злые деяния, которые они приобрели, и им не удастся спастись.
Therefore the evils of their earnings befell them and those who are unjust among them soon the evils of the earnings will befall them, and they cannot escape.
Их поразили злые деяния, которые они приобрели. Тех, которые поступали несправедливо, из этих также поразят злые деяния, которые они приобрели, и им не удастся спастись.
in that the evils of that they earned smote them.
Их поразили злые деяния, которые они приобрели. Тех, которые поступали несправедливо, из этих также поразят злые деяния, которые они приобрели, и им не удастся спастись.
And there befell them the evils of that which they had earned.
Их поразили злые деяния, которые они приобрели. Тех, которые поступали несправедливо, из этих также поразят злые деяния, которые они приобрели, и им не удастся спастись.
So, the evil results of that which they earned overtook them.
Их поразили злые деяния, которые они приобрели. Тех, которые поступали несправедливо, из этих также поразят злые деяния, которые они приобрели, и им не удастся спастись.
The evils of their deeds caught up with them.
Их поразили злые деяния, которые они приобрели. Тех, которые поступали несправедливо, из этих также поразят злые деяния, которые они приобрели, и им не удастся спастись.
But the evils that they earned smote them and such of these as do wrong, the evils that they earn will smite them they cannot escape.
Хотя мы и приобрели некоторый технический потенциал, мы не производили и не взрывали ядерных устройств.
While we have acquired a certain technological capability, we have not manufactured or exploded a nuclear device.
Не желайте того, чем Аллах дал вам одним преимущество перед другими. Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели.
And do not long for things by which Allah has given superiority to some of you over others for men is the share of what they earn and for women the share from what they earn and seek from Allah His munificence indeed Allah knows everything.

 

Похожие Запросы : еще не приобрели - еще не приобрели - мы приобрели - материалы приобрели - мы приобрели - будет Приобрели - мы приобрели - акции приобрели - Вы приобрели - сумма приобрели - должны приобрели - части приобрели