Перевод "не регулируют" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не регулируют - перевод : не регулируют - перевод : не - перевод :
ключевые слова : Worry

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Рынки не регулируют, не стабилизируют и не узаконивают сами себя.
Markets are not self regulating, self stabilizing, and self legitimating.
Правила процедуры и Руководство непосредственно не регулируют такие случаи.
The rules of procedure and the Guidelines do not directly address these contingencies.
Какие правила регулируют его работу?
What are the official requirements for operations?
Они итак все на свете регулируют.
They regulate everything anyway.
Кроме того, эти конференционные соглашения регулируют вопросы, которые не охватываются Общей конвенцией.
Moreover, these conference agreements deal with matters not covered in the General Convention.
Да, и они тратят много денег, чтобы сделать уверен, что регулирующие органы не регулируют
If they did, we would be shutting down all of our coal and gas plants based on radioactivity alone.
Эти нормы регулируют то, что происходит во время конфликтов.
The rules regulate what occurs during conflict.
40. Военные приказы регулируют все стороны жизни на оккупированных территориях.
40. Military orders govern all areas of life in the Occupied Territories.
Они также регулируют количество культурных ценностей, таких как искусство и архитектура.
It also regulates a number of cultural assets such as art and architecture.
Многие страны к тому же регулируют стоимость услуг ISP провайдеров для пользователей.
Others regulate the prices ISPs charge customers.
Они существуют совершенно отдельно от норм, которые регулируют законность применения вооруженной силы.
They are quite separate from the rules which regulate the lawfulness of the resort to armed force.
Эти процедуры регулируют также принятие соответствующих мер в отношении представлений и обращений.
The procedures also cover the relevant steps with respect to submissions and referrals.
В штате Техас они нормативно регулируют 515 профессий, от бурильщиков до флористов.
In the State of Texas, they regulate 515 professions, from well driller to florist.
Кроме того, пользователи в странах, регулирующих цены на услуги, платят больше тех, чьи правительства этот вопрос не регулируют.
Likewise, consumers in poor countries that regulate ISP prices pay more for Internet access than consumers in countries that don't.
Государство участник указывает, что ныне действующие законы отнюдь не запрещают, а регулируют деятельность в области охоты и рыболовства.
The State party points out that current laws regulate, but do not prohibit, hunting and fishing activities.
Белки группы TIMP в норме регулируют активность металлопротеиназ матрикса (MMP), разрушающих внеклеточный матрикс ().
TIMPs normally regulate activity of matrix metalloproteinases (MMPs) which degrade the extracellular matrix (ECM).
7. Настоящие процедуры регулируют деятельность региональных совместных комиссий и других органов по осуществлению.
7. These procedures shall guide the operation of Regional Joint Commissions and other implementing bodies.
Но я чувствовал, что компромисс, всё таки, был на моей стороне, потому что многие люди не регулируют свои кресла.
But the compromise, I felt, was in my favor because most people don't adjust their chairs.
Данные стратегии регулируют поведение государственных институтов и официальных органов власти в вопросах, касающихся женщин.
The behavior of both public institutions and official authorities in relation to women is regulated by these policies.
Основные законы регулируют такие вопросы, как структура правительства, или вопросы, связанные с правами человека.
The basic laws deal with topics such as the structure of government or focus on human rights issues.
В то же время разрабатывалось трудовое законодательство, отражающее демократические принципы, которые регулируют положение рабочих.
At the same time, labour laws reflecting the democratic principles pertaining to workers had been drafted.
12. Законы республик регулируют право на медицинское страхование и минимальное медицинское обслуживание всего населения.
12. The laws of the republics regulate the right to health insurance and the minimum health care of the entire population.
Законы о личном статусе применительно к христианским общинам регулируют вопрос о брачном выкупе, хотя на практике брачный выкуп не применяется.
The personal status laws for the Christian communities regulate the question of the dower, although, in practice, the dower is non existent.
Деятельность сектора регулируют отдельные поставновления Министерства Национального Образования и Министерства Труда и Социальной Политики, которые не предлагают единой политической основы.
The sector is regulated by separate decrees of both the Ministry of National Education and Ministry of Labour and Social Policy which do not suggest a coherent policy framework.
В таких случаях становятся применимыми соответствующие нормы международного гуманитарного права, которые регулируют ведение военных действий.
In such cases, pertinent rules of international humanitarian law become applicable to and govern the conduct of the hostilities.
Они также проверяют соблюдение банками судебных и административных актов и решений, которые регулируют их деятельность.
They shall also verify banks' compliance with the judicial and administrative instruments and decisions that govern them.
Ирак хорошо понимает свои обязательства по международным соглашениям и правовым нормам, которые регулируют такую деятельность.
Iraq is well aware of its obligations under the international agreements and laws which govern such activities.
20. Финансовые правила регулируют порядок финансирования деятельности Конференции Сторон, ее вспомогательных органов и Постоянного секретариата.
Financial rules govern the mode of financing the activities of the Conference of the Parties, its subsidiary bodies and the Permanent Secretariat.
В отличие от этого положения и условия договора на массовые грузы, которые не регулируют перевозку каждой отдельной партии, не попадают в сферу применения проекта документа.
Conversely, the terms or stipulations of the volume contract that did not regulate individual shipments remained outside the scope of application of the draft instrument.
Мы знаем, что многие правительства не позволяют своим гражданам свободно и открыто использовать Интернет, часто вводят цензуру и регулируют содержание онлайн страниц.
We know that many governments do not allow its citizens to use the web openly and freely, often practicing censorship and regulating content.
Всего год назад СвДП страстно придерживалась религии американских нео консерваторов, согласно которой рынки регулируют сами себя.
Just a year ago, the FDP fervently adhered to the religion of the American neo cons, according to which markets regulate themselves.
Различные специальные директивы регулируют управление специфичными потоками отходов и устанавливают конкретные цели их утилизации и переработки.
Various specific directives regulate the management of specific waste streams and lay down a concrete objective for their recovery and recycling.
РИС не регулируют внутреннюю коммерческую деятельность внутри одной или между несколькими вовлеченными в эту систему компаниями, но открыты для взаимодействия с коммерческой деятельностью.
RIS are not dealing with internal commercial activities between one or more of the involved companies, but RIS are open for interfacing with commercial activities.
С начала 90 х годов многие страны все чаще стали применять правила, которые регулируют торговлю высокотехнологичными товарами.
Since the early 1990s, many Governments have increased their use of regulations that govern trade in high technology products.
6. Настоящая статья не наносит ущерба любому применимому двустороннему или многостороннему соглашению или договоренности, которые регулируют, полностью или частично, вопросы возвращения жертв торговли людьми.
6. This article shall be without prejudice to any applicable bilateral or multilateral agreement or arrangement that governs, in whole or in part, the return of victims of trafficking in persons.
(5) РИС не регулируют внутреннюю коммерческую деятельность внутри одной или между несколькими вовлеченными в эту систему компаниями, но открыты для взаимодействия с коммерческой деятельностью.
(5) RIS are not dealing with internal commercial activities between one or more of the involved companies, but RIS are open for interfacing with commercial activities.
Неясно, регулируют ли соглашения, упомянутые в статье 4, иные вопросы, нежели вопрос грунтовых вод кроме того, не проведено различие между существующими и будущими соглашениями.
It was unclear whether the agreements referred to in article 4 regulated matters other than groundwaters, and no distinction was made between present and future agreements.
У нас принято около 30 законов, которые регулируют миграцию, и порядок в целом установлен, заявил г н Васильев.
We have adopted about 30 laws that regulate migration, and the procedure overall has been established, stated Mr. Vasilyev.
Оратор хочет знать, какие законы регулируют положение таких рабочих, и имеется ли специальное государственное ведомство, занимающееся этим вопросом.
She would like to know what laws governed such workers and whether there was a specific government department that dealt with the matter.
Законы о персональном статуте, которые регулируют семейные права и обязанности женщины, на оккупированной палестинской территории носят разрозненный характер.
The Personal Status laws that regulate women's rights and roles within the family in the Occupied Palestinian Territory are not unified.
1. В своем Заключении 9 Арбитражная комиссия напомнила те несколько устоявшихся принципов международного права, которые регулируют правопреемство государств.
1. In its opinion No. 9, the Arbitration Commission recalled the few well established principles of international law applicable to State succession.
Во избежание чрезмерного количества людей в магазине в начале рабочего дня, два охранника регулируют поток покупателей у дверей.
To avoid having too many people In the shop at the beginning, two guards were posted at the door to regulate the flow of customers.
Положения данного закона регулируют деятельность как государственных, так и негосударственных высших учебных заведений, проводящих обучения на одинаковых условиях.
Its provisions are applied both to state (public) and non state (non public) higher education institutions, in which programmes of study are offered on the same basis and upon completion of the same requirements.
12. Решения, принимаемые Генеральной Ассамблеей, или административные инструкции, издаваемые Генеральным секретарем, регулируют не только вопросы работы в Организации, но и другие аспекты внутренних дел Организации.
12. Not only employment matters, but also other aspects of the internal affairs of the Organization have been regulated by legislative acts adopted by the General Assembly or administrative issuances promulgated by the Secretary General.
Законы КР О защите государственных секретов и О коммерческой тайне регулируют вопросы отнесения информации к государственной и коммерческой тайне.
The Protection of State Secrets Act and the Trade Secrets Act govern the treatment of information as a State or trade secret.

 

Похожие Запросы : регулируют договор - взаимно регулируют - регулируют предоставление - регулируют юрисдикцию - которые регулируют - регулируют использование - которые регулируют - регулируют поведение - регулируют поведение - регулируют доступ - Условия регулируют - регулируют поведение