Перевод "не слишком часто" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

часто - перевод : не - перевод :
Not

часто - перевод : слишком - перевод :
Too

не - перевод : не - перевод : не - перевод : слишком - перевод : не - перевод : слишком - перевод :
ключевые слова : Worry Fast Busy Young Close Often Times Many Used

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не проси слишком часто.
You've asked so often!
Не слишком ли часто вы видитесь?
Don't you see each other a little too frequently?
Чтото слишком часто.
Come around more often.
ѕрежде не слишком часто думал о Ѕоге.
I never thought much about God before.
Вычисления часто становились ограничивающим фактором, слишком часто.
Calculating was typically the limiting step, and now often it isn't.
Я слишком часто плачу.
I cry too much.
Это просто слишком часто.
It is simply too common.
Слишком часто я устаю!
Sammy's tired...
Но слишком часто Европа не реализует свой потенциал.
But all too often the EU fails to live up to its potential.
Тем не менее, слишком часто мир огорчает матерей.
Yet too often, the world is letting mothers down.
Я стараюсь не слишком часто о нём думать.
I try not to think about him too much.
Я стараюсь не слишком часто о ней думать.
I try not to think about her too much.
Я стараюсь не слишком часто думать о Томе.
I try not to think about Tom too much.
Данные беспокойства слишком часто игнорировались.
These anxieties have too often been ignored.
Этот ученик слишком часто проваливается.
That pupil fails too often.
Я часто слишком много говорю.
I tend to talk too much.
Том слишком часто это делает.
Tom does that too often.
Том слишком часто это делает.
Tom does that too much.
Том слишком часто прогуливает уроки.
Tom skips classes too often.
Том слишком часто прогуливает занятия.
Tom skips classes too often.
Слишком часто комбатанты не обезвреживают наземные мины после прекращения конфликта.
It is all too common that combatants do not remove land mines after a conflict ends.
Конечно, я играю с ними иногда, но не слишком часто.
Well, I play with them sometimes, but not very often.
Политические маятники часто отклоняются слишком далеко.
Political pendulums often swing too far.
Старики слишком часто оглядываются в прошлое.
Old people look back on the past too much.
Но они были слишком часто успешно.
But they were too often successful.
Мы слишком часто восхищаемся такими зданиями.
We too often admire those buildings.
Тем не менее, на Ближнем Востоке разнообразие слишком часто считается слабостью.
Yet diversity is all too often considered a source of weakness in the Middle East.
Я и так слишком часто это делал.
I've already done that too much.
Слишком часто, на нашу беду, людей игнорируют.
Too often, people have been ignored, to our peril.
Слишком часто, даже матерые профессионалы говорят о
All too often, even seasoned professionals talk about
Вы слишком часто стали появляться в Ноттингеме.
You've come to Nottingham once too often!
Я и так слушал тебя слишком часто.
I listened to you too much already.
Слишком часто вмешательство Организации Объединенных Наций происходит слишком поздно, слишком медленно и осуществляется в неадекватных условиях.
Too often, the intervention of the United Nations comes too late, is too slow and is carried out under inadequate conditions.
Слишком часто рейтинговые агентства повторяют настроения на рынке, а не создают их.
Too often, the raters seem content to follow rather than lead sentiment.
Слишком часто за нашей работой стоит индивидуальная приверженность, а не организационных механизмов.
Too often, it is individual commitment, rather than institutionalized mechanisms, that drives our work.
Не используйте подсветку слишком часто. С увеличением количества выделений, читабельность статьи понижается.
Do not use the highlighting too often the impact decreases the more it is used.
В этом контексте не следует слишком часто прибегать к статье 12 Устава.
In this context, too much refuge should not be taken in Article 12 of the Charter.
История в процессе своего создания часто слишком трагична.
History in the making is all too often tragic.
Более того, пророчества войны слишком часто оказывались самоисполняющимися.
Prophecies of war, moreover, have too frequently proven themselves to be self fulfilling.
Слишком часто территориальная целостность государства противопоставляется правам меньшинств.
Too often, the territorial integrity of the State has been contrasted with the rights of minorities.
Слишком часто пресечение и профилактика считаются несовместимыми понятиями.
Too often, suppression and prevention are viewed as incompatible.
МАДРИД Слишком часто, руководители становятся заложниками, а не формирователями своей социально политической среды.
MADRID Too frequently, leaders become hostages, rather than shapers, of their sociopolitical environment.
Как слишком часто свидетельствует история, безопасность достигается отнюдь не за счет наращивания вооружений.
Security is not achieved by increasing the number of weapons, as history has shown far too often.
Я не пользуюсь этим взглядом слишком часто, но он есть в моём репертуаре.
I didn't use that stare very often, but I do have it in my repertoire.
Не то, что слишком часто мы видим в gamification и не то, что мы слишком часто видим в Общие потому что то, что такое точка, если вы получаете вознаграждение автоматически? Второй
Not something that we see too commonly in gamification and not something that we see too commonly in general because then, what's the point if you get the reward automatically?

 

Похожие Запросы : слишком часто - Слишком часто - Слишком часто - слишком часто - слишком часто - слишком часто - слишком часто - слишком часто - слишком часто - слишком часто - все слишком часто - часто не