Перевод "не является типичным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : является - перевод : является - перевод :
Is

не - перевод :
ключевые слова : Worry Which Also Most Being

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что является типичным для малагасийца?
What is the typical way of life for the Malagasy?
Блаттер является типичным человеком нашей эпохи.
Indeed, this is what makes Blatter a typical man of our times.
Подобное насилие является типичным для современного исламского кризиса.
Such violence is typical of Islam s contemporary crisis.
В этом Борис Ельцин является наиболее типичным русским лидером.
In this, Boris Yeltsin is a most typical Russian leader.
freedman), является типичным примером компании, ставшей жертвой финансового кризиса .
The Freedman's Savings Bank was a typical casualty of the financial crisis.
Типичным методом является заполнение стандартных, заранее отпечатан ных бланков покупателем.
A typical method is to fill out standardised, pre printed forms with the cus tomer.
Дуб не является типичным видом для парка и часто смешивается с обыкновенной сосной.
Oak is not a typical species in the park and it is often found mixed with Scots pine.
Типичным примером оружия для них является немецкий Heckler Koch MP5.
In the 1960s, Heckler Koch developed the 9mm Parabellum MP5 submachine gun.
Но он не будет типичным долго.
But he won't be typical for long
Типичным практическим заданием является выяснение местного прогноза погоды с помощью Интернета.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form.
И наиболее типичным примером нарушения снабжения является нефтяной кризис в 1970 х.
And the most typical example of a supply shock is the oil crisis in the 1970's.
Вокальный переход к фальцету также является типичным для песен The Beatles того периода.
Typical also of this period of the Beatles is the vocal leap into falsetto.
Типичным комическим персонажем чешских кукольников является шут Кашпарек (Kašpárek), черт, король и принцесса.
The typical comic figures of Czech puppeteers are the Clown, Devil, King and Princess.
Такое внутреннее устройство не слишком типично для большинства американцев. Но волей неволей является типичным практически для всех венгров.
It's not a typical mindset for most Americans, but it is perforce typical of virtually all Hungarians.
Средняя продолжительность жизни составляет 12 15 лет, что является типичным для собак такого размера.
Health The typical longevity of Beagles is 12 15 years, which is a common lifespan for dogs of their size.
Но он был не совсем типичным для севера Швеции.
look like something from the north of Sweden.
16. Типичным явлением для многих конфликтов является минирование ключевых элементов национальной инфраструктуры обеими враждующими сторонами.
16. It is common in many conflicts for key elements of the national infrastructure to be mined by both sides to the conflict.
Нашим типичным заблуждением является идея прямого приближения, ожидание переживаний высшего порядка, минуя служение Его окружению.
But we're duped into thinking, that by the direct approach we'll get the superior experience than serving his agent or agency.
Для глобальных рынков продовольствия типичным является то, что транспортировка продуктов питания происходит по повторяющимся маршрутам.
It is typical of global food markets that much of this transportation of food appears repetitive and unsustainable.
Типичным представителем (наиболее известным и распространенным) является Information Management System (IMS) фирмы IBM (1966 1968 г.).
The IBM Information Management System (IMS) and the RDM Mobile are examples of a hierarchical database system with multiple hierarchies over the same data.
Типичным примером этого является приобретение в начале 2004 года мексиканской компанией Семекс фирмы РМК (Соединенное Королевство).
The acquisition of RMC (United Kingdom) by Cemex (Mexico) in early 2004 is a typical example of this.
Типичным примером является длительное содержание Ивона Нептуна и Жослерма Привера в тюрьме до начала судебного разбирательства.
The prolonged pre trial detention of Yvon Neptune and Jocelerme Privert is an emblematic example.
Без демократической реформы этой цикл никогда не кончится, поскольку насилие является типичным способом выражения для людей, у которых нет свободы слова.
Without democratic reform there will be no end to this cycle, for violence is the typical expression of people without free speech.
Monolith не мог выпустить игру под типичным для сиквелов названием F.E.A.R.
and is the second game in the F.E.A.R.
Типичным примером является параллельный цикл DO, где различные процессоры работают на отдельные части массива, участвующие в цикле.
A typical example is the parallel DO loop, where different processors work on separate parts of the arrays involved in the loop.
Такой подход Соединенных Штатов к ядерной проблеме на Корейском полуострове является типичным проявлением их политики двойных стандартов.
This United States approach towards the nuclear issue on the Korean peninsula is a typical manifestation of its double standards.
Процесс ОВОС является наиболее типичным процессом принятия решения, в котором должны выполняться требования, предусмотренные в статье 6.
The EIA process is the most typical decision making process in which , where the requirements of Aarticle 6 must be fulfilled.
Коса является типичным примером региона, который не идет в ногу с эрой информационного развития и жители которого ущемлены в своих информационных свободах.
Kosa district is a typical example of a place unable to sync with the digital era leaving its inhabitants deprived of their digital rights.
Соседний Иран кажется типичным оставшимся в живых .
Neighboring Iran seems to be the quintessential survivor.
Некоторые аналитики считают Сомали типичным примером недееспособного государства.
Some analysts consider Somalia as the failed state par excellence.
Типичным примером этого является небольшое обследование рабочих иммигрантов из Финляндии, образующих меньшинство в Стокгольме в Швеции (Skutnabb Kangas 1987).
A typical example of these is the small scale study among Finnish working class immigrant minorities in metropolitan Stockholm in Sweden (Skutnabb Kangas 1987).
Типичным примером этого является статья г на Баньяла из quot Хиндустан таймс quot от 13 октября, который пишет, что
Mr. Banyal, Hindustan Times, 13 October a typical example
Но Ник не просто рассказал историю, типичным способом, в стиле Это ли не удивительный мир?
But what Nick did was he brought back a story that went beyond the old school method of just straight, Isn't this an amazing world?
Нравится вам Wal Mart или нет, неоспоримо то, что Wal Mart является типичным примером соотношения издержек и выгод современной глобализации.
Love them or hate them, what is undeniable is that Wal Mart is the quintessential example of the costs and benefits of modern globalization.
Эта деятельность является типичным примером деятельности по линии Юг Юг, определенной в пункте 6 постановляющей части решения 1 СОР.6.
This activity is typically a South South activity as defined in decision 1 COP.6, operative part 6.
Точно так же насилие в семье не является типичным явлением в Румынии, хотя оно действительно существует в силу очень специфических причин, вызванных особыми формами поведения.
Similarly, domestic violence was not a typical occurrence in Romania although it did exist for some very subtle, cultural reasons.
Но он был также и абсолютно типичным российским правителем.
But he was also profoundly characteristic of Russian leaders.
Это положение делает типичным явление, которое происходит повсюду в мире.
This situation typifies a phenomenon that is taking place worldwide.
Такое пропорциональное разделение может быть типичным и для ЮВЕ (4).
These proportions may also be typical for SEE (4).
Типичным является то, что Палата набирает аудиторов, которые уже хорошо подготовлены и имеют опыт в аудите но чаше со знаниями в частном, а не в государственном секторе.
ItIt f a l l s f a l l s thereforetherefore toto particularparticular membersmembers toto monitormonitor developmentsdevelopments isis theirtheir ownown areas,areas, toto presentpresent theirtheir findingsfindings toto thethe
Отношение между двумя длинами смежных интервалов стремится к константе Фейгенбаума, равной δ 4.669... Подобное поведение является типичным примером каскада бифуркаций удвоения периода.
The iterate 001001001... maps into 010010010..., which maps into 100100100..., which in turn maps into the original 001001001... so this is a 3 cycle of the bit shift map.
Типичным примером чрезвычайно параллельной задачи является работа графического процессора (GPU) при расчёте 3D проекций, когда каждый пиксель на экране может рассчитываться самостоятельно.
A common example of an embarrassingly parallel problem lies within graphics processing units (GPUs) for the task of 3D projection, where each pixel on the screen may be rendered independently.
Он не будет типичным, не только потому, что он онлайн, но и потому что его структура очень необычна.
So, this isn't gonna be a typical course, not just because it's online, but because the structure of the course is very different.
В южной части Корейского полуострова так называемое Командование Организации Объединенных Наций, существующее более полувека, является типичным результатом пристрастного подхода, наблюдающегося в работе Совета.
In the southern part of the Korean Peninsula, the so called United Nations Command, which has existed for more than half a century, is a typical product of the partiality observed in the Council's activities.
Этот проект, с двухъярусной пирамидальной крышей, был типичным для Восточной Индии.
With a two tiered pyramidal roof, it was of a typical design.

 

Похожие Запросы : является типичным - наиболее типичным - типичным тушканчик - быть типичным - не является - не является - не является - не является - не является - Типичным для этого - не является удовлетворительным - не является ни - не является публичной - не является аффилированным