Перевод "никаких оснований" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нет никаких оснований так думать. | We've no reason to believe so. |
Однако для этого нет никаких оснований. | There was no reason why that should be so. |
Не существует никаких оснований для этого утверждения. | There is no basis for this statement. |
Нет никаких законных оснований для такой деятельности. | There are no legitimate justifications for such activities. |
Он не имел для этого никаких оснований. | He had no right to say such things. |
У меня нет никаких оснований для этого. | I've no reason to do that. |
Этот страх не имеет под собой никаких оснований. | This fear has no root. |
Поэтому для указанных претензий нет абсолютно никаких оснований. | Therefore there are no grounds whatsoever for those complaints. |
Нет никаких оснований для того, чтобы противиться этому. | There was no reason to oppose such an approach. |
Дорогая, ну правда, у тебя нет никаких оснований... | Darling, really, there's no reason to... |
Таким образом, у требований туарегов нет никаких исторических оснований. | Therefore, there is no historical legitimacy to this demand. |
У Тома не было никаких оснований не верить Мэри. | Tom didn't have any reason not to believe Mary. |
Обвинения сотрудников БАПОР не имеют под собой никаких оснований. | The accusations against UNRWA personnel were totally unfounded. |
Не существует никаких оснований для них не быть успешными. | There is no reason for them not to. TYLER |
Мадам, у Вас нет никаких оснований не нравиться мне. | Madame, there is no reason for you to dislike me. |
Так что не было никаких оснований для остановки съёмок. | So that there is no reason to stop shooting. |
Но нет никаких оснований думать, что они становятся более скудными . | But there is no reason to think that they are becoming more scarce.'' |
Содержащиеся в сообщении утверждения не имеют под собой никаких оснований. | The accusations made in the communication are groundless. |
Нет никаких оснований полагать, что текущий глобальный экономический кризис себя исчерпал. | There is no reason to believe that the current global economic crisis has bottomed out. |
И нет никаких оснований ожидать, что он сделает это в будущем... . | And there s no sign he will... |
Но нет никаких оснований полагать, что Обама лукавил о своих целях. | But there is no reason to believe that Obama was being disingenuous about his objectives. |
На данный момент у нас нет никаких оснований для продолжения переговоров. | Currently, there is no any basis for further negotiations. |
Многие арестованы незаконно, поскольку никаких законных оснований для их задержания нет. | Many persons for whom there was no legitimate cause of detention were unlawfully held. |
Там на самом деле никаких оснований для Вас, чтобы сделать это. | There's really no reason for you to do that. |
( Нет никаких оснований для паники , эта фраза, стала бы, скорее всего, второй.) | ( There s no need to panic would be a close second.) |
Нет никаких оснований для того, чтобы горнодобывающие компании оставили полученную прибыль себе. | There is no reason that mining companies should reap this reward for themselves. |
В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учётные ставки. | In these circumstances, there is no good reason to wait to raise interest rates. |
Однако у них нет никаких оснований для удовлетворенности сегодняшним состоянием этих отношений. | But they have no reason to be satisfied with its current condition. |
Нет никаких оснований, для того чтобы верить обещаниям Ирака в этом отношении. | There is no reason to believe Iraq apos s promises in this regard. |
Государство участник настаивает, что нет никаких оснований для вывода о том, что какое либо из этих оснований применимо к настоящему делу. | The State party maintains that there is no basis for finding that either of these grounds applies to the present case. |
Таким образом, на данный момент у них нет никаких оснований нарушать статус кво. | Thus, for the moment, they have no reason to challenge the status quo. |
Тем не менее, нет никаких оснований полагать, что Обама лукавил относительно своей цели. | Nonetheless, there is no reason to believe that Obama was being disingenuous about his objectives. |
Однако Турция не имеет никаких оснований наносить удар по имуществу иностранных нефтяных компаний. | But Turkey has no reason to attack the assets of foreign oil companies. |
Нет никаких правовых оснований для пребывания солдат в палате парламента перед началом сессии. | No legal grounds for soldiers inside chambers before session begins. pic.twitter.com ZI5CJLxkzV Eva Abdulla ( evattey) July 31, 2017 |
Нет никаких оснований для правительства Макао заявлять, что представители СМИ угрожают внутренней безопасности. | It was unreasonable for the Macau authorities to say they posed a threat to internal security. |
В силу вышеизложенного нет никаких оснований для пересмотра принятого Комитетом решения о приемлемости. | In this respect, therefore, there is no reason to reverse the Committee apos s admissibility decision. |
Комиссия хотела бы уверить их в том, что никаких оснований для беспокойства нет. | The Board is glad to provide full reassurance on that point. |
Нет никаких оснований для заключений о том, что случай с Альбису был единичным. | No one has the slightest reason to conclude that the case of Albizu is an isolated one. |
Комитет считает, что не существует никаких непреодолимых оснований, препятствующих снятию этой оговорки (статья 2). | The Committee believes that no compelling reasons exist impeding the withdrawal of this declaration (art. |
Кроме того, не существовало никаких оснований считать, что соответствующая процедура могла превысить разумные сроки. | With respect to the exhaustion of domestic remedies, the Committee took note of the information provided by the complainant about the criminal complaint that he filed with the Public Prosecutor. |
Кроме того, не существовало никаких оснований считать, что соответствующая процедура могла превысить разумные сроки. | Moreover, there were no grounds for concluding that the procedure might exceed a reasonable time. |
Нет никаких оснований для отмены обычного права, являющегося традицией и не причиняющего никакого вреда. | There was no ground for removing customary law that was tradition and did no harm. |
Нет никаких оснований полагать, что подобный кризис не мог бы произойти и в национальном масштабе. | There is no reason to believe that a similar crisis could not occur on a national scale. |
Соединенное Королевство не имеет никаких оснований для сомнений в отношении своего суверенитета над Фолклендскими островами. | The United Kingdom has no doubts about its sovereignty over the Falkland Islands. |
В этой связи нет никаких оснований добавлять к этому излишку еще 1,6 млн. долл. США. | There was thus no justification for adding a further 1.6 million to that surplus. |
Похожие Запросы : нет никаких оснований - нет никаких оснований - нет никаких оснований для - не имеет никаких оснований - не имеет никаких оснований - нет никаких оснований для - нет никаких оснований для - нет никаких оснований для - не имеют никаких оснований - не имеет никаких оснований - мало оснований - количество оснований - Перечень оснований