Перевод "не имеет никаких оснований" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : имеет - перевод : имеет - перевод : имеет - перевод : не - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Этот страх не имеет под собой никаких оснований.
This fear has no root.
Однако Турция не имеет никаких оснований наносить удар по имуществу иностранных нефтяных компаний.
But Turkey has no reason to attack the assets of foreign oil companies.
Соединенное Королевство не имеет никаких оснований для сомнений в отношении своего суверенитета над Фолклендскими островами.
The United Kingdom has no doubts about its sovereignty over the Falkland Islands.
Не существует никаких оснований для этого утверждения.
There is no basis for this statement.
Он не имел для этого никаких оснований.
He had no right to say such things.
Озабоченность по поводу нарушений прав религиозных меньшинств не имеет под собой никаких оснований и ничем не обоснована.
Concerns about the rights of religious minorities are unfounded and misplaced.
Это условие не имеет правовых оснований.
Such restriction lacks any legal basis.
У Тома не было никаких оснований не верить Мэри.
Tom didn't have any reason not to believe Mary.
Не существует никаких оснований для них не быть успешными.
There is no reason for them not to. TYLER
Нет никаких оснований так думать.
We've no reason to believe so.
Обвинения сотрудников БАПОР не имеют под собой никаких оснований.
The accusations against UNRWA personnel were totally unfounded.
Мадам, у Вас нет никаких оснований не нравиться мне.
Madame, there is no reason for you to dislike me.
Так что не было никаких оснований для остановки съёмок.
So that there is no reason to stop shooting.
Управляющая держава не имеет абсолютно никаких оснований для того, чтобы лишать народ чаморро его неотъемлемого права на самоопределение.
The administering Power had absolutely no grounds for depriving the Chamorro people of their inalienable right to self determination.
Однако для этого нет никаких оснований.
There was no reason why that should be so.
Возражение Великобритании не имеет никаких правовых оснований больницы, правительственные или неправительственные, обеспечивают основное медицинское обслуживание иракского народа в целом.
The British objection has no legal basis hospitals, whether governmental or non governmental, provide essential medical services to the Iraqi people as a whole.
Этот не имеет никаких сенсоров,
So, this does not have any sensors.
Он не имеет никаких прав.
The creator doesn't have any rights.
Содержащиеся в сообщении утверждения не имеют под собой никаких оснований.
The accusations made in the communication are groundless.
Нет никаких законных оснований для такой деятельности.
There are no legitimate justifications for such activities.
У меня нет никаких оснований для этого.
I've no reason to do that.
Сделанное хакерами предположение о том, что все журналисты попали в удерживаемые сепаратистами районы незаконно, также не имеет под собой никаких оснований.
The assertion the hackers made that all the journalists entered the area held by the separatists illegally is also unfounded.
Кроме того, Российская Федерация не имеет никаких оснований для увязки вывода войск из Эстонии с выводом войск из Латвии и Литвы.
Likewise, the Russian Federation has no basis for tying the withdrawal of troops from Estonia to the withdrawal of troops from Latvia and Lithuania.
Поэтому для указанных претензий нет абсолютно никаких оснований.
Therefore there are no grounds whatsoever for those complaints.
Нет никаких оснований для того, чтобы противиться этому.
There was no reason to oppose such an approach.
Дорогая, ну правда, у тебя нет никаких оснований...
Darling, really, there's no reason to...
Каждый имеет право не иметь никаких прав.
Everyone has a right to have no rights.
Этот шаблон печати не имеет никаких настроек.
This printing style does not have any configuration options.
Значит, наш орден не имеет никаких привилегий?
So our Order enjoys no privilege?
Таким образом, у требований туарегов нет никаких исторических оснований.
Therefore, there is no historical legitimacy to this demand.
Эти правила не допускают никаких исключений никто не имеет права участвовать в судебном разбирательстве в качестве судьи при наличии каких либо оснований для его отвода.
These rules suffer no exception no one who meets any of the disqualification criteria may sit as judge in a case.
55. Сказанное представителем Пакистана в отношении индийского штата Джамму и Кашмир совершенно не соответствует действительности, не имеет под собой никаких правовых оснований и является обманом.
55. The assertion of the representative of Pakistan regarding the status of the Indian State of Jammu and Kashmir was wrong in fact, untenable in law and intended to mislead.
Тем не менее, нет никаких оснований полагать, что Обама лукавил относительно своей цели.
Nonetheless, there is no reason to believe that Obama was being disingenuous about his objectives.
Власть сама по себе не имеет никаких принципов.
Power by itself has no principles.
Он имеет все права, я не имею никаких.
He has every right and I have none at all.
Это звуковое устройство не имеет никаких клавиш воспроизведения.
This sound device does not have any playback controls.
Тот довод, что в настоящее время случаи проявления расизма в Боснии и Герцеговине являются результатом стародавней этнической ненависти, не имеет под собой никаких оснований.
The argument that the current rampant racism in Bosnia and
Но нет никаких оснований думать, что они становятся более скудными .
But there is no reason to think that they are becoming more scarce.''
Комитет считает, что не существует никаких непреодолимых оснований, препятствующих снятию этой оговорки (статья 2).
The Committee believes that no compelling reasons exist impeding the withdrawal of this declaration (art.
Кроме того, не существовало никаких оснований считать, что соответствующая процедура могла превысить разумные сроки.
With respect to the exhaustion of domestic remedies, the Committee took note of the information provided by the complainant about the criminal complaint that he filed with the Public Prosecutor.
Кроме того, не существовало никаких оснований считать, что соответствующая процедура могла превысить разумные сроки.
Moreover, there were no grounds for concluding that the procedure might exceed a reasonable time.
Нет никаких оснований для отмены обычного права, являющегося традицией и не причиняющего никакого вреда.
There was no ground for removing customary law that was tradition and did no harm.
Г жа Агаджанян (Армения), используя свое право на ответ, говорит, что упоминание Азербайджаном якобы имеющей место военной агрессии Армении не имеет под собой никаких оснований.
Ms. Aghajanian (Armenia), also speaking in exercise of the right of reply, said that the allusion made by Azerbaijan to supposed military aggression by Armenia was captious.
Однако муж не имеет никаких прав на собственности жены.
However, the husband has no right on the property of the wife.
Республика Хорватия не имеет в отношении них никаких сведений.
The Republic of Croatia has not data on them.

 

Похожие Запросы : никаких оснований - никаких оснований - не имеют никаких оснований - нет никаких оснований - нет никаких оснований - не имеет никаких сомнений - не имеет никаких возражений - не имеет никаких претензий - не имеет никаких доказательств - нет никаких оснований для - нет никаких оснований для - нет никаких оснований для