Перевод "не имеет никаких оснований" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Этот страх не имеет под собой никаких оснований. | This fear has no root. |
Однако Турция не имеет никаких оснований наносить удар по имуществу иностранных нефтяных компаний. | But Turkey has no reason to attack the assets of foreign oil companies. |
Соединенное Королевство не имеет никаких оснований для сомнений в отношении своего суверенитета над Фолклендскими островами. | The United Kingdom has no doubts about its sovereignty over the Falkland Islands. |
Не существует никаких оснований для этого утверждения. | There is no basis for this statement. |
Он не имел для этого никаких оснований. | He had no right to say such things. |
Озабоченность по поводу нарушений прав религиозных меньшинств не имеет под собой никаких оснований и ничем не обоснована. | Concerns about the rights of religious minorities are unfounded and misplaced. |
Это условие не имеет правовых оснований. | Such restriction lacks any legal basis. |
У Тома не было никаких оснований не верить Мэри. | Tom didn't have any reason not to believe Mary. |
Не существует никаких оснований для них не быть успешными. | There is no reason for them not to. TYLER |
Нет никаких оснований так думать. | We've no reason to believe so. |
Обвинения сотрудников БАПОР не имеют под собой никаких оснований. | The accusations against UNRWA personnel were totally unfounded. |
Мадам, у Вас нет никаких оснований не нравиться мне. | Madame, there is no reason for you to dislike me. |
Так что не было никаких оснований для остановки съёмок. | So that there is no reason to stop shooting. |
Управляющая держава не имеет абсолютно никаких оснований для того, чтобы лишать народ чаморро его неотъемлемого права на самоопределение. | The administering Power had absolutely no grounds for depriving the Chamorro people of their inalienable right to self determination. |
Однако для этого нет никаких оснований. | There was no reason why that should be so. |
Возражение Великобритании не имеет никаких правовых оснований больницы, правительственные или неправительственные, обеспечивают основное медицинское обслуживание иракского народа в целом. | The British objection has no legal basis hospitals, whether governmental or non governmental, provide essential medical services to the Iraqi people as a whole. |
Этот не имеет никаких сенсоров, | So, this does not have any sensors. |
Он не имеет никаких прав. | The creator doesn't have any rights. |
Содержащиеся в сообщении утверждения не имеют под собой никаких оснований. | The accusations made in the communication are groundless. |
Нет никаких законных оснований для такой деятельности. | There are no legitimate justifications for such activities. |
У меня нет никаких оснований для этого. | I've no reason to do that. |
Сделанное хакерами предположение о том, что все журналисты попали в удерживаемые сепаратистами районы незаконно, также не имеет под собой никаких оснований. | The assertion the hackers made that all the journalists entered the area held by the separatists illegally is also unfounded. |
Кроме того, Российская Федерация не имеет никаких оснований для увязки вывода войск из Эстонии с выводом войск из Латвии и Литвы. | Likewise, the Russian Federation has no basis for tying the withdrawal of troops from Estonia to the withdrawal of troops from Latvia and Lithuania. |
Поэтому для указанных претензий нет абсолютно никаких оснований. | Therefore there are no grounds whatsoever for those complaints. |
Нет никаких оснований для того, чтобы противиться этому. | There was no reason to oppose such an approach. |
Дорогая, ну правда, у тебя нет никаких оснований... | Darling, really, there's no reason to... |
Каждый имеет право не иметь никаких прав. | Everyone has a right to have no rights. |
Этот шаблон печати не имеет никаких настроек. | This printing style does not have any configuration options. |
Значит, наш орден не имеет никаких привилегий? | So our Order enjoys no privilege? |
Таким образом, у требований туарегов нет никаких исторических оснований. | Therefore, there is no historical legitimacy to this demand. |
Эти правила не допускают никаких исключений никто не имеет права участвовать в судебном разбирательстве в качестве судьи при наличии каких либо оснований для его отвода. | These rules suffer no exception no one who meets any of the disqualification criteria may sit as judge in a case. |
55. Сказанное представителем Пакистана в отношении индийского штата Джамму и Кашмир совершенно не соответствует действительности, не имеет под собой никаких правовых оснований и является обманом. | 55. The assertion of the representative of Pakistan regarding the status of the Indian State of Jammu and Kashmir was wrong in fact, untenable in law and intended to mislead. |
Тем не менее, нет никаких оснований полагать, что Обама лукавил относительно своей цели. | Nonetheless, there is no reason to believe that Obama was being disingenuous about his objectives. |
Власть сама по себе не имеет никаких принципов. | Power by itself has no principles. |
Он имеет все права, я не имею никаких. | He has every right and I have none at all. |
Это звуковое устройство не имеет никаких клавиш воспроизведения. | This sound device does not have any playback controls. |
Тот довод, что в настоящее время случаи проявления расизма в Боснии и Герцеговине являются результатом стародавней этнической ненависти, не имеет под собой никаких оснований. | The argument that the current rampant racism in Bosnia and |
Но нет никаких оснований думать, что они становятся более скудными . | But there is no reason to think that they are becoming more scarce.'' |
Комитет считает, что не существует никаких непреодолимых оснований, препятствующих снятию этой оговорки (статья 2). | The Committee believes that no compelling reasons exist impeding the withdrawal of this declaration (art. |
Кроме того, не существовало никаких оснований считать, что соответствующая процедура могла превысить разумные сроки. | With respect to the exhaustion of domestic remedies, the Committee took note of the information provided by the complainant about the criminal complaint that he filed with the Public Prosecutor. |
Кроме того, не существовало никаких оснований считать, что соответствующая процедура могла превысить разумные сроки. | Moreover, there were no grounds for concluding that the procedure might exceed a reasonable time. |
Нет никаких оснований для отмены обычного права, являющегося традицией и не причиняющего никакого вреда. | There was no ground for removing customary law that was tradition and did no harm. |
Г жа Агаджанян (Армения), используя свое право на ответ, говорит, что упоминание Азербайджаном якобы имеющей место военной агрессии Армении не имеет под собой никаких оснований. | Ms. Aghajanian (Armenia), also speaking in exercise of the right of reply, said that the allusion made by Azerbaijan to supposed military aggression by Armenia was captious. |
Однако муж не имеет никаких прав на собственности жены. | However, the husband has no right on the property of the wife. |
Республика Хорватия не имеет в отношении них никаких сведений. | The Republic of Croatia has not data on them. |
Похожие Запросы : никаких оснований - никаких оснований - не имеют никаких оснований - нет никаких оснований - нет никаких оснований - не имеет никаких сомнений - не имеет никаких возражений - не имеет никаких претензий - не имеет никаких доказательств - нет никаких оснований для - нет никаких оснований для - нет никаких оснований для