Перевод "не имеют никаких оснований" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : имеют - перевод : не - перевод : не - перевод : имеют - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обвинения сотрудников БАПОР не имеют под собой никаких оснований.
The accusations against UNRWA personnel were totally unfounded.
Содержащиеся в сообщении утверждения не имеют под собой никаких оснований.
The accusations made in the communication are groundless.
Не существует никаких оснований для этого утверждения.
There is no basis for this statement.
Он не имел для этого никаких оснований.
He had no right to say such things.
Комиссия решительно отвергла эти обвинения, а Апелляционный суд подтвердил, что они не имеют под собой никаких оснований.
SIAC had emphatically rejected such accusations and the Court of Appeal had confirmed that they were groundless.
Этот страх не имеет под собой никаких оснований.
This fear has no root.
У Тома не было никаких оснований не верить Мэри.
Tom didn't have any reason not to believe Mary.
Не существует никаких оснований для них не быть успешными.
There is no reason for them not to. TYLER
Нет никаких оснований так думать.
We've no reason to believe so.
Мадам, у Вас нет никаких оснований не нравиться мне.
Madame, there is no reason for you to dislike me.
Так что не было никаких оснований для остановки съёмок.
So that there is no reason to stop shooting.
Однако для этого нет никаких оснований.
There was no reason why that should be so.
Нет, они не имеют никаких последователей .
No, they don't have any followers.
Нет никаких законных оснований для такой деятельности.
There are no legitimate justifications for such activities.
У меня нет никаких оснований для этого.
I've no reason to do that.
В большинстве случаев мы, после проведения тщательного и профессионального расследования, убеждаемся, что утверждения подобного рода не имеют под собой никаких оснований.
In most cases we find after thorough professional investigations that such assertions have no foundation.
Местные жители, кажется, никаких возражений не имеют.
Locals seem to agree.
Оба типа двигателя не имеют никаких электродов.
Neither type of engine has any electrodes.
Поэтому для указанных претензий нет абсолютно никаких оснований.
Therefore there are no grounds whatsoever for those complaints.
Нет никаких оснований для того, чтобы противиться этому.
There was no reason to oppose such an approach.
Дорогая, ну правда, у тебя нет никаких оснований...
Darling, really, there's no reason to...
Таким образом, у требований туарегов нет никаких исторических оснований.
Therefore, there is no historical legitimacy to this demand.
Тем не менее, нет никаких оснований полагать, что Обама лукавил относительно своей цели.
Nonetheless, there is no reason to believe that Obama was being disingenuous about his objectives.
Однако Турция не имеет никаких оснований наносить удар по имуществу иностранных нефтяных компаний.
But Turkey has no reason to attack the assets of foreign oil companies.
Они не имеют никаких политических связей с этой партией.
They have no political link with the party.
Но нет никаких оснований думать, что они становятся более скудными .
But there is no reason to think that they are becoming more scarce.''
Комитет считает, что не существует никаких непреодолимых оснований, препятствующих снятию этой оговорки (статья 2).
The Committee believes that no compelling reasons exist impeding the withdrawal of this declaration (art.
Кроме того, не существовало никаких оснований считать, что соответствующая процедура могла превысить разумные сроки.
With respect to the exhaustion of domestic remedies, the Committee took note of the information provided by the complainant about the criminal complaint that he filed with the Public Prosecutor.
Кроме того, не существовало никаких оснований считать, что соответствующая процедура могла превысить разумные сроки.
Moreover, there were no grounds for concluding that the procedure might exceed a reasonable time.
Нет никаких оснований для отмены обычного права, являющегося традицией и не причиняющего никакого вреда.
There was no ground for removing customary law that was tradition and did no harm.
Печально, но сейчас много выпускников не имеют никаких полезных навыков.
It's so sad, because so many college students leave their university and they have no marketable skills.
Нет никаких оснований полагать, что текущий глобальный экономический кризис себя исчерпал.
There is no reason to believe that the current global economic crisis has bottomed out.
И нет никаких оснований ожидать, что он сделает это в будущем... .
And there s no sign he will...
Но нет никаких оснований полагать, что Обама лукавил о своих целях.
But there is no reason to believe that Obama was being disingenuous about his objectives.
На данный момент у нас нет никаких оснований для продолжения переговоров.
Currently, there is no any basis for further negotiations.
Многие арестованы незаконно, поскольку никаких законных оснований для их задержания нет.
Many persons for whom there was no legitimate cause of detention were unlawfully held.
Там на самом деле никаких оснований для Вас, чтобы сделать это.
There's really no reason for you to do that.
Нет никаких оснований полагать, что подобный кризис не мог бы произойти и в национальном масштабе.
There is no reason to believe that a similar crisis could not occur on a national scale.
Соединенное Королевство не имеет никаких оснований для сомнений в отношении своего суверенитета над Фолклендскими островами.
The United Kingdom has no doubts about its sovereignty over the Falkland Islands.
Озабоченность по поводу нарушений прав религиозных меньшинств не имеет под собой никаких оснований и ничем не обоснована.
Concerns about the rights of religious minorities are unfounded and misplaced.
Утверждения о забрасывании их камнями или публичном повешении не имеют под собой фактических оснований.
The alleged lapidation or hanging in public have no basis in reality.
( Нет никаких оснований для паники , эта фраза, стала бы, скорее всего, второй.)
( There s no need to panic would be a close second.)
Нет никаких оснований для того, чтобы горнодобывающие компании оставили полученную прибыль себе.
There is no reason that mining companies should reap this reward for themselves.
В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учётные ставки.
In these circumstances, there is no good reason to wait to raise interest rates.
Однако у них нет никаких оснований для удовлетворенности сегодняшним состоянием этих отношений.
But they have no reason to be satisfied with its current condition.

 

Похожие Запросы : никаких оснований - никаких оснований - не имеет никаких оснований - не имеет никаких оснований - не имеет никаких оснований - нет никаких оснований - нет никаких оснований - не имеют никаких признаков - не имеют никаких обязательств - не имеют никаких претензий - не имеют никаких обязательств - не имеют никаких обязательств - нет никаких оснований для - нет никаких оснований для