Перевод "не имеет никаких сомнений" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Никаких сомнений! | It most certainly is! |
Никаких сомнений. | No doubt about it. |
Никаких сомнений. | This is positive, you see? |
Никаких сомнений. | No doubt about it. |
Никаких сомнений. | Not a doubt in the whole world. |
Никаких сомнений. | No doubt at all. |
Соединенное Королевство не имеет никаких сомнений в отношении своего суверенитета над Фолклендскими островами. | The United Kingdom has no doubts about its sovereignty over the Falkland Islands. |
Нет никаких сомнений. | There's no doubt. |
Никаких сомнений, леди. | No contest, lady. |
Нет никаких сомнений... | There is not any doubt... |
Нет никаких сомнений? | There's no doubt? |
Соединенное Королевство не имеет никаких оснований для сомнений в отношении своего суверенитета над Фолклендскими островами. | The United Kingdom has no doubts about its sovereignty over the Falkland Islands. |
И больше никаких сомнений? | No more doubts? |
Самоубийство. Нет никаких сомнений. | Si, suicide, definitely. |
У меня никогда не было никаких сомнений. | I never had any doubts. |
Мотивы этих нападений не вызывают никаких сомнений. | There should be no doubt about the impetus for those attacks. |
В этом не может быть никаких сомнений. | There can be no doubt about it. |
У меня нет никаких сомнений. | I have no doubts. |
В этом нет никаких сомнений. | There's no question about it. |
Но слова Папы ясны и не оставляют никаких сомнений. | But the words of the Pope are clear and leave no doubt. |
Не может быть никаких сомнений относительно демократичности избрания Аббаса. | There can be no doubt that Abbas was democratically elected. |
В вокальных способностях певца, однако, не было никаких сомнений. | Of the singer's vocal abilities, however, there was no doubt. |
Нет никаких сомнений в его честности. | There is no doubt that he is honest. |
Никаких сомнений, что левая кажется длиннее. | Can anybody see anything but the left one being longer? |
Существует никаких сомнений по этому поводу. | There is no doubt about it. |
Существует никаких сомнений что они сделали. | There is no doubt about what they have done. |
У меня больше нет никаких сомнений!.. | I have no more doubts. |
Нет никаких сомнений, они действительно уменьшились. | There's no question they have diminished in size. |
Этот не имеет никаких сенсоров, | So, this does not have any sensors. |
Он не имеет никаких прав. | The creator doesn't have any rights. |
Законность беспокойства Израиля за свою безопасность не вызывает никаких сомнений. | There is no doubt as to the legitimacy of Israel's security concerns. |
Нет никаких сомнений, что Том это сделал. | There's no doubt that Tom did that. |
Нет никаких сомнений, что Том это сделал. | There isn't any doubt that Tom did that. |
Нет никаких сомнений, что Том это сделал. | There isn't any doubt Tom did that. |
Нет никаких сомнений, что Том это сделал. | There's no doubt Tom did that. |
Я имею в виду, нет никаких сомнений. | I mean, there is no question. Uh... |
Никаких сомнений, что они хотели украсть кольцо. | No doubt they wanted to steal the ring. |
Тем не менее, не было никаких сомнений, что это было немного толстый. | Still, there was no denying that it was a bit thick. |
Однако не может быть никаких разумных сомнений относительно намерений иранского руководства. | But there can be no reasonable doubt about the Iranian leadership s intentions. |
Он полностью обоснован и не вызывает ни у кого никаких сомнений. | It is perfectly valid, and there are no problems for anybody. |
У меня нет никаких сомнений относительно его искренности. | I have no doubt as to his sincerity. |
замораживания нет никаких сомнений но его комментарии от | freezing there is no doubt but his comments from |
О ACTA, я думаю, что нет никаких сомнений. | About ACTA, I think there is no question. |
Чтобы продолжить функционировать, такая система не должна вызывать у нас никаких сомнений. | That office has to remain above credible suspicion for us to carry on. |
Я не хочу оставлять никаких сомнений. Вы должны увидеть это для себя. | I just want not to have any room for doubt you have to see that for yourself. |
Похожие Запросы : не оставил никаких сомнений - никаких сомнений не осталось - нет никаких сомнений - не имеет никаких оснований - не имеет никаких оснований - не имеет никаких возражений - не имеет никаких претензий - не имеет никаких доказательств - не имеет никаких оснований - не абсолютно никаких сомнений в том, - не оставляет сомнений - не вызывает сомнений - Не оставляйте сомнений - Не оставляйте сомнений