Перевод "не оставляет сомнений" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не оставляет сомнений - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это не оставляет места для сомнений.
That leaves no room for doubt.
Эволюция внутренней ситуации в стране не оставляет никаких сомнений относительно консолидации власти Рауля Кастро.
The evolution of its internal situation leaves no doubt about the consolidation of Raúl Castro s authority.
Этот ответ не оставляет никаких сколь нибудь серьезных сомнений в том, что вышеупомянутые утверждения беспочвенны.
The response proves beyond any reasonable doubt that the allegations are unfounded.
Вместе с тем предварительная оценка этих соглашений не оставляет сомнений в том, что эти соглашения отвечают интересам преимущественно крупных торговых держав.
Nevertheless, a preliminary assessment proved beyond any doubt that the agreements favoured the interests of the major trading nations.
География учений и наступательная природа поставленных задач, оставляет мало сомнений в том, что России была отведена роль потенциального противника .
The geography of the exercises, and the offensive nature of the tasks undertaken, leaves little doubt that Russia was cast in the role of potential adversary.
Не оставляет он и не покидает
It leaves nothing, nor does it spare
Она не щадит и не оставляет.
It leaves nothing, nor does it spare
Она не щадит и не оставляет.
It neither leaves, nor spares.
Не оставляет он и не покидает
It spares not, neither leaves alone
Она не щадит и не оставляет.
It spares not, neither leaves alone
Не оставляет он и не покидает
It shall not spare, nor leave.
Она не щадит и не оставляет.
It shall not spare, nor leave.
Не оставляет он и не покидает
It spares not (any sinner), nor does it leave (anything unburnt)!
Она не щадит и не оставляет.
It spares not (any sinner), nor does it leave (anything unburnt)!
Не оставляет он и не покидает
It neither leaves, nor spares.
Не оставляет он и не покидает
It spares nothing it leaves nothing intact
Она не щадит и не оставляет.
It spares nothing it leaves nothing intact
Не оставляет он и не покидает
It leaveth naught it spareth naught
Она не щадит и не оставляет.
It leaveth naught it spareth naught
ибо не навек оставляет Господь.
For the Lord will not cast off forever.
ибо не навек оставляет Господь.
For the Lord will not cast off for ever
Не оставляет место для веселья.
Taking all the fun out of everything.
Однако, последний акт репрессий против двух блоггеров не оставляет сомнений в том, что оставшись одни, публичные власти Азербайджана будут продолжать действовать жестоко и негуманно.
But this latest act of repression against two bloggers leaves no doubt that, if left alone, public officials in Azerbaijan will continue their abusive ways.
Актуальность проблемы не вызывает сомнений.
The urgency of the problem cannot be doubted.
Его неудача не представляет сомнений.
His failure is out of the question.
У меня не было сомнений.
I had no doubts.
Сомнений у меня не было.
I had no doubts.
Но он не вызывает сомнений.
He seems absolutely in the clear.
Однако сомнений быть не может.
Well there's no doubt about it.
Отдел никогда не оставляет дела нераскрытыми.
The department never calls a case unsolved.
Он не оставляет меня в покое.
He just won't leave me alone.
Шеф не оставляет тебя в покое.
Thurston still on your tail?
Их иззат (почтение) не вызывал сомнений.
Their izzat (respect) wasn't being questioned.
Материалисты и сумасшедшие не знают сомнений.
Materialists and madmen never have doubts.
У Тома никогда не было сомнений.
Tom never had doubts.
Сомнений в этом быть не может.
There can be no doubt about that.
Их сложный характер сомнений не вызывает.
Their sensitivity is not doubted.
130. Демократия не оставляет места для самоуспокоенности.
130. Democracy leaves no room for complacency.
Обычно он не оставляет их в живых.
He doesn't usually miss. Has your wagon left?
Но явка избирателей на последних президентских выборах (80 в первом туре и 81 во втором) не оставляет никаких сомнений наша текущая система сильна, и мы, французы, ею дорожим.
But voter turnout in the latest presidential election (80 in the first round, and 81 in the second round) leaves no doubt our current system is strong, and we French are attached to it.
Без сомнений.
There's no doubt.
Без сомнений.
There is no doubt.
Без сомнений.
Beyond a doubt.
Никаких сомнений!
It most certainly is!
Никаких сомнений.
No doubt about it.

 

Похожие Запросы : не оставляет места - не оставляет следов - не оставляет места - не вызывает сомнений - Не оставляйте сомнений - Не оставляйте сомнений - практически не вызывает сомнений - не имеет никаких сомнений - не оставил никаких сомнений - никаких сомнений не осталось - оставляет позади - оставляет возможность - оставляет читателя - оставляет нас