Перевод "никогда не говори прощай" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Прощай - перевод : Прощай - перевод : никогда - перевод : не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Никогда не говори никогда.
Never say never.
Мы никогда не говорим прощай
We never say goodbye.
Никогда не говори Прощай ( Kabhi Alvida Naa Kehna) индийский фильм, снятый в 2006 году в Нью Йорке.
Kabhi Alvida Naa Kehna was promoted with the tag line A Love... That Broke All Relationships.
Никогда никогда не говори Отец есть .
Never never say the Father is .
Никогда не говори неправду!
Never tell a lie!
Никогда не говори неправду.
Never tell lies.
Никогда не говори неправду.
Never tell a lie.
Никогда так не говори.
Never say that.
Никогда не говори этого.
Never say that.
Никогда так не говори.
Don't ever say that.
Никогда этого больше не говори.
Don't ever say that again.
Никогда так больше не говори!
Don't you ever say that again.
Больше никогда так не говори.
Don't you ever say that again.
Никогда не говори им это.
Don't ever say that to them.
Никогда не говори о победе.
Never mention winning.
Никогда не говори о деньгах.
Never talk about money.
Эй! Никогда не говори такого!
Hey, don't ever talk about that!
Никогда так больше не говори.
You must never say that to my face.
Никогда со мной больше не говори!
Never speak to me again!
Никогда не говори им об этом.
Don't ever say that to them.
Больше никогда об этом не говори.
And you will never speak of it again.
Я никогда не любила никого, кроме тебя. Прощай. Кэйт.
I never loved anybody but you, Goodbye, Kate.
Второе вообще НИКОГДА не говори о b .
Two is you do not talk about b .
Никогда со мной не говори об этом.
Never speak to me about it.
Больше никогда не говори так со мной!
Don't ever speak to me like that!
Никогда больше со мной так не говори.
Don't you ever speak to me like that again.
Второе вообще НИКОГДА не говори о b .
Two is you do not talk about b .
Никогда больше не говори мне об этом.
NEVER SPEAK OF THAT TO ME ANYMORE.
Только не говори мне, что ты никогда не влюблялся.
Don't tell me you've never been in love.
Только не говори мне, что ты никогда не влюблялась.
Don't tell me you've never been in love.
Никогда не говори правду, если сойдёт и ложь.
Never tell the truth when a lie will do.
И никогда не говори Я сделаю это завтра .
Do not say of any thing I will do it tomorrow,
И никогда не говори Я сделаю это завтра .
And never say about anything that, I will do this tomorrow.
И никогда не говори Я сделаю это завтра .
And do not say, regarding anything, 'I am going to do that tomorrow,'
И никогда не говори Я сделаю это завтра .
And never say thou of a thing verily I am going to do that on the morrow.
И никогда не говори Я сделаю это завтра .
And never say of anything, I shall do such and such thing tomorrow.
И никогда не говори Я сделаю это завтра .
And never say about anything, I will do that tomorrow.
И никогда не говори Я сделаю это завтра .
And never say about anything I shall certainly do this tomorrow
И никогда не говори Я сделаю это завтра .
And say not of anything Lo! I shall do that tomorrow,
Никогда не говори, что любишь кого то другого.
Don't say that you like another guy.
Никогда не говори со мной в таком тоне!
Don't you ever talk that way to me.
Не прощай.
Not farewell.
О, после этого никогда не говори мне о других.
OH, NEVER SPEAK TO ME OF OTHERS AFTER THAT.
Прощай, прощай!
Прощай, прощай!
Только не говори мне, что никогда не слышал о Томе Джексоне.
Don't tell me you've never heard of Tom Jackson.

 

Похожие Запросы : никогда не прощай - никогда не говори никогда - никогда не говори никогда никогда - никогда не говори никогда не - Никогда не говори навсегда - Никогда не говори "умереть - не говори - Прощай - Прощай - никогда не - прощай настоящее - сбор прощай