Перевод "никогда не забывать о" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

забывать - перевод : никогда - перевод : не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : никогда - перевод :
ключевые слова : Forgetting Forget Important Also Mind Worry Seen Again Ever Told Life

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы никогда не должны забывать о такой помощи друг другу.
We shall never forget helping each other like this.
Вы никогда не должны этого забывать.
You must never forget that.
Ты никогда не должен этого забывать.
You must never forget that.
Также никогда не следует забывать, что речь идет о демократических государствах.
Also one must never forget that we are talking about democracies.
Ты никогда не должен об этом забывать.
You must never forget that.
Вы никогда не должны об этом забывать.
You must never forget that.
(М) Вот о чем нашей организации никогда нельзя забывать.
That's something as an organization, we don't want to ever forget.
Зато мы никогда не должны забывать о том, что мы подотчетны гражданам всего мира.
We, on the other hand, must never lose sight of our accountability to citizens all around the world.
Никогда не встречая другого, некого забывать, скучать или помнить.
Never meeting another, to forget, miss or remember me.
Давайте не забывать о себе!
Let us not forget about ourselves!
Не будем забывать о волосах.
But let's not forget the hair.
Не будем забывать о людях.
We've got to consider the humanitarian aspect.
Давайте не забывать о правах человека.
Let's not forget human rights.
Не следует забывать и о Секретариате.
Neither should the Secretariat be overlooked.
Мы не должны забывать о книге.
We mustn't forget the book.
Каждый благоразумный человек обязан брать с них пример, стараясь никогда не забывать о жизни после смерти.
We distinguished them with a distinct quality the remembrance of the Abode.
Каждый благоразумный человек обязан брать с них пример, стараясь никогда не забывать о жизни после смерти.
We purified them with a pure thought, remembrance of the Home (of the Hereafter).
Одну вещь женатый мужчина никогда не должен забывать годовщину его свадьбы.
One thing a married man should never forget is his wedding anniversary.
Судьи никогда не позволяли себе забывать о том, что жертвы и свидетели обладают правами, которые необходимо защищать.
The judges have never allowed themselves to lose sight of the fact that victims and witnesses have rights worthy of protection.
Мы не должны забывать о наших обещаниях.
We must not forget our promise.
Не следует забывать о роли неправительственных организаций.
The role played by non governmental organizations (NGOs) could not be overlooked.
Предприятия не следует забывать о человеческом факторе!
Create a two way dialogue Business Do not forget the human factor!
Однако давайте никогда не забывать, что она является важной частью современного общества.
But let us never forget that they are an important part of society today.
Их нужно убирать после каждого допроса, и никогда об этом не забывать.
It's to be removed after every interrogation, and never left behind.
Не забывать
Not To Forget
Нельзя забывать о войне.
The memories of the war must not grow dim, but should become a stern lesson for our generation and for generations yet unborn.
О них нельзя забывать.
They must not be forgotten.
Не стоит забывать и о человеческих качествах горожан.
One shouldn't forget about the human qualities of city residents.
Давайте же не будем забывать о важности консенсуса.
Let us not now forget the importance of consensus.
О них не следует забывать в 1995 году.
They must not be forgotten in 1995.
Однако не следует забывать о культурном аспекте развития.
The cultural dimension of development should not be neglected, however.
Не стоит также забывать о наших финансовых проблемах.
And there is also a problem in funds for the takeover as well.
Не будем также забывать и о его функциональности.
Let's not forget it's a functional entity.
Давайте не забывать.
Let's not forget.
Люди склонны забывать о кризисах.
This leads to people forgetting about other crisis.
Нельзя забывать о примате религии.
We must remember the primacy of religion.
Не стоит забывать о происхождении и истории этого обычая.
I think we should never forget about the history and origins of this tradition.
Давай не будем забывать о том, что сказал Том.
Let's not forget about what Tom said.
Давайте не будем забывать о том, что сказал Том.
Let's not forget about what Tom said.
Давай не будем забывать о том, что Том сделал.
Let's not forget about what Tom did.
Давайте не будем забывать о том, что Том сделал.
Let's not forget about what Tom did.
Не будем забывать о том, что время течет быстро.
Let us not forget that time is passing quickly.
Таким образом, мы не должны забывать о наших сестрах.
So we must not forget our sisters.
Но при этом вы не должны забывать о себе.
That doesn't mean that you should neglect yourself.
Но при этом не следует забывать о приличной одежде.
Speaking of bed, you shouldn't wander about in a dressing gown.

 

Похожие Запросы : никогда не следует забывать, - забывать - Не следует забывать, - Не следует забывать, - никогда не слышал о - никогда не слышал о - никогда не беспокоиться о - никогда не знал о - никогда не - никогда не говори никогда никогда - никогда не говори никогда не - никогда не говори никогда - нельзя забывать