Перевод "ничего кроме хорошо" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хорошо, дорогая. Меня ничего не волнует, кроме тебя. | I don't mind this whole thing except for you. |
Ηе говори мне, что все хорошо. Я уже не чувствую ничего, кроме боли. | You mustn't let me live when I'm nothing but pain. |
ничего, кроме... | nothing but... |
Эта единица плюс ... хорошо, здесь ничего нет, кроме знака плюс и это не число. | And these arrows mean that the numbers keep going in both directions. I know this is a little early for you to learn this. But actually the numbers can actually keep going to the left below zero as well. |
Ничего кроме этого? | Q No more than that? Than this? |
Ничего, кроме чести. | Nothing except honor. |
Ничего, кроме свободы. | Nothing is except freedom... |
Ничего, кроме воздуха. | Just air. |
Ничего, кроме Шекспира. | Nothing but Shakespeare. |
Ничего, кроме воды. | Nothing in the hat, except water. |
Ничего, ничего, все хорошо! проговорила ему вслед Долли. | 'It's all right, it's all right! All goes well!' Dolly called after him. |
О мёртвых хорошо, или ничего. | Say nothing but good things about the dead. |
ничего не пропуская, начали. Хорошо. | don't skip a thing, go. |
Ничего, я хорошо ее осмотрел. | Doesn't matter. I had a good look at it. |
Хорошо. Рад, что ничего серьёзного. | I'm glad it wasn't serious. |
Ничего, кроме багровых холмов. | Nothing but purple hills. |
Нет ничего, кроме любви. | Nothing but love. |
Ничего, кроме добротного цыпленка. | There's nothing in that soup but good chicken. |
Ничего, кроме прекрасного будущего. | Nothing but a wonderful future. |
Ему ничего, кроме пива. | Nothing but beer for him. |
Ничего, кроме увядшей гвоздики. | With nothing to go on but a tired carnation. |
Ничего кроме красоты и... | Nothing but sweetness and... |
Нет ничего лучше, чем хорошо просраться! | Nothing like a good shit! |
Всё было хорошо, кроме погоды. | Everything was fine, except the weather. |
Ничего, кроме воды, не контролируется. | Other than the waters, nothing else is measured. |
Нельзя ничего увидеть, кроме воды. | Nothing is to be seen but water. |
Не видно ничего, кроме воды. | Nothing is to be seen but water. |
Здесь нет ничего, кроме одежды. | There is nothing here but clothing. |
Кроме этого вроде ничего нет | Other than that, not really. |
Не дает ничего, кроме мифов. | But, we have myths. |
И ничего, кроме холодильника. мужчина | Nothing else but my refrigerator. man |
Ты ничего, кроме плохих новостей! | You're nothing but bad news! |
Ничего, кроме обучения ребят стрельбе. | Nothing but teaching guys how to shoot. |
Ничего, ваша честь, кроме этого. | Nothing, Your Honour, except this. |
Между ними ничего кроме имен. | In between, nothing but names. |
Кроме крекеров точно ничего нет? | Sure you got nothing more to eat than crackers? |
МП Да, там ничего нет. Медсестра Хорошо. | MP Nope. Nothing's in my pockets. Nurse Okay. |
Ему сейчас хорошо и ничего не надо. | You know he's at peace. He'll never need anything again. |
Дэвид Бирн поет Ничего кроме цветов | David Byrne sings Flowers |
И мне ничего не остается, кроме... | And there is nothing left for me but...' |
Я не нашел ничего, кроме ножниц. | I found nothing but a pair of scissors. |
Не оставалось ничего, кроме как подчиниться. | There was nothing for it but to obey. |
Не было видно ничего, кроме воды. | Nothing was to be seen but water. |
Он не ест ничего, кроме фруктов. | He eats nothing else but fruit. |
Она ничего не ест, кроме овощей. | She eats nothing but vegetables. |
Похожие Запросы : ничего, кроме хорошо - ничего, кроме - ничего, кроме - ничего, кроме - ничего, кроме - ничего кроме - ничего кроме - ничего кроме - ничего, кроме - ничего кроме - ничего, кроме ясно - ничего, кроме похвалы - ничего, кроме любви - ничего, кроме любви - было ничего, кроме