Перевод "ничего но это" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Да, но это ничего. | Yeah, you did. It's okay. |
Но это ничего не значит! | But it's nothing at all! |
Но это ничего не изменило. | It doesn't matter. |
Но это ничего не остановит. | That doesn't stop anything. |
Но это ничего не исправит. | But that doesn't excuse my actions. |
Но это опасно. Ничего страшного. | But that's dangerous. |
Но это лучше, чем ничего. | But better than nothing. |
Но это ничего не меняет. | That doesn't make any difference. |
Но это ничего не... Для тебя это может ничего не значить. | That has nothing it may mean nothing to you. |
Но это ничего. Не говори про это. | But never mind don't speak about it. |
Но это скажет вам абсолютно ничего | But that means nothing. |
Но это только крик, ничего больше. | That was the scream, but no more. |
Но это же ничего не значит. | That doesn't mean anything. |
Но это ничего не значит, право. | It doesn't mean a thing. |
Ничего плохого. Но это не важно. | Nothing at all that you'd object to. |
Но, Эна, я уверен, все это ничего не значит. Ничего? | Now, Ena, I'm sure it's nothing at all. |
Подрядчик увидел это, но ничего не предпринял. | The contractor was right there, but he didn t do anything. |
Ты меня неправильно поняла, но это ничего. | You misread me, but that's fine. A cigarette? |
Но ничего не меняется! Почему это происходит? | They don't change a thing! |
О да, но это ничего не меняет. | Oh yeah, we're doing this thing. |
Но это неправда, ничего мы не выяснили. | It's not true that we've figured it out by now. |
Но ей это не принесло ничего хорошего. | It may only hurt her. |
Это не всегда радует, но ничего не попишешь. | It doesn't always seem good, but change they do. |
Это не Talking Heads на экране, но ничего. | This is not Talking Heads, in the picture anyway. |
Это ужасно, но больше нам ничего не остаётся. | It's horrible, but there's nothing else we can do. |
Но ничего. | But don't worry. |
Алексей Александрович видел это, но ничего не мог сделать. | Karenin noticed this, but could do nothing. |
Но это только голос, ничего больше! , можете думать вы. | But it's just a vote, nothing else!, you could think. |
Я всё это время пыталась, но ничего не произошло. | I've tried it this whole time and it's still yet to happen. |
Ничего личного, но посмотрите на это пальто на вешалке. | I can't divulge anything personal, but see that chesterfield on the rack? |
Но это не должно быть известно, ничего не говорите! | But it doesn't have to be known, don't say anything! |
что это не правильно, но ничего не могу поделать. | I know it's wrong. I can't help it. |
Отнюдь, мистер Крофт, но это уже ничего не изменит. | Not at all Mister Croft, but it won't make any difference, you know. |
Это ничего. Совсем ничего. | But not in the way you think. |
Ничего. Но кажется... | It's nothing, but I think... |
Но ничего вегетарианского. | Nothing vegetarian. |
Но ничего страшного. | But it's okay.' |
Но ничего подобного. | There's nothing to that. |
Но ничего больше. | But nothing more. |
Но ничего страшного. | There's nothing wrong. |
Но это вопрос адекватности, уместности, это не имеет ничего общего с правильностью. | It's only considerate. But that's an issue of fitness, of suitability, it has nothing to do with correctness. |
Это немного, но это лучше чем ничего, в этом бестолковом пути человека. | It isn't much, but it's better than nothing in this cockeyed caravan. |
Я ничего не буду говорить против антропометрии, очевидно, это полезно но это! | I won't say anything against anthropometry, obviously it's useful, but this! |
Но ничего не приходит само, Гарри, ничего. | Well, nothing comes to you, Harry, nothing. |
Но все это были мысли, которые ничего не могли решить. | But all these were thoughts that could not decide anything. |
Похожие Запросы : ничего, но это - но ничего - это ничего - все, но ничего - ничего больше, но - ничего короток, но - но это - но это, - но это - но это - но это - но это - но это - но это - но это