Перевод "но я также" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но я также был шокирован. | But I was also shocked. |
Но я также был грустен. | But I was also sad. |
Но также я люблю караоке. | I do. But I also love karaoke. |
Но знаете что? Я также работала. | But you know what? I was getting work experience. |
Но я также увидела и это. | But this is also what I saw. |
Но Я могу также записать ноль четвёрок | But I could also write zero fours. |
Но я упомянул, что плёнка также технологична. | But I mentioned that the film is also technological. |
Вообщето я республиканец, но также и анархистцентрист. | Actually, I'm a historical Republican, but I'm also a centrist anarchist. |
Я приветствовал это. Но я также отметил, что этого недостаточно. | I applauded this. But I also said that was not enough. |
По профессии я программист но также я основатель Ремесленной школы | I'm a contract computer scientist by trade, but I'm the founder of something called the Tinkering School. |
Но я не хочу также мешать ехать им. | But I don't want to block their way. |
Но также я помню и хорошие части прошлого. | But I also remember the good parts of the past. |
Но, я также хотел бы видеть нас успешными, | But, I'd also like to see us succeed, you know? |
Я не только поел плов, но также съел шашлык. | Not only did I eat pilaf, but I also ate kebabs. |
Но также в 20 случаев что я не попаду. | But that also says that 20 of time I will miss it. |
Но, как человек, я также поддался влиянию своего эго. | But in my humanity, I also allow my ego to get in. |
Но я также переживала, что нравлюсь ему как женщина. | But I also worried that part of it was that I was then a young woman. |
Но я также знала, как тяжело им приходилось работать. | But I also knew how hard they worked all week. |
Но я же не могу играть с Вами также | I can't play with you the same way. |
Но я также самая грустная из всех смертных Франции. | Yet I am the saddest of mortals in France. |
Я верю в судьбу, но я также знаю, что судьбу можно изменить. | I believe in fate, but I also know that fate can be changed. |
Я многое узнал о науке, но также я узнал многое о лидерстве. | But I also learned a lot about leadership. |
Но кроме того, я также видел проблемы внутри исламской традиции. | But besides that, I also saw problems within Islamic tradition. |
Но я также жадно следила за программами Джемини и Аполлон. | And I also avidly followed the Gemini and the Apollo programs. |
Но я также получаю, оказывается, все белые части знака тоже. | But I'm also getting, it turns out I'm getting all the white parts of the sign as well. |
Но я также не хочу, чтобы ты занимала мое место. | But I can't have you taking my place either. |
Но я также знаю, какие глубокие тени этот свет отбрасывает. | But I also know the deep shadows that light can cast. |
Есть дни, когда я верю, но также бывают дни, когда я полна сомнений. | I have days that I believe, but I have days that I'm full of doubt. |
Я могу потерять огромные деньги, но я также хочу дать гарантии твоим вкладчикам. | I may lose a fortune, but I'm willing to guarantee your people, too. |
Я буду им, но не могу я также, Как человек, не чувствовать печаль. | I shall do so. But I must also feel it as a man. |
Но есть также маленькие кровеносные сосуды на кровеносных сосудах, которые, я считаю, также уникальная вещь. | But they're little blood vessels on blood vessels. Which I always thought was kind of a cool thing. |
Это также создаёт потрясающую новинку, но об этом я расскажу позже. | And it also delivers really fabulous innovation, and I'll talk about that later. |
И Миучча ответила Купить то куплю, но я также сделаю копию . | She said, I'll buy it, but I'm also going to replicate it. |
Но одновременно я считаю, что американскую позицию она также не поддерживает. | At the same time, however, I do not believe that it supports the American position either. |
Но я также думаю, что этот феномен может вдохновить и нас. | But I really think this is a phenomenon that can inspire us. |
И Миучча ответила Купить то куплю, но я также сделаю копию . | She said, I'll buy it, but I'm also going to replicate it. |
Но я также еще хотел бы уделить немного внимания природным константам. | But I want to spend a few moments on the constants of nature too. |
Существуют также электрические синапсы, но я не буду останавливаться на них. | There also are electrical synapses, but I won't go into detail on those. |
Он также добавил Я хочу сказать правду, но я не могу сказать это здесь . | He added I want to tell the truth, and I can't tell it here. |
Но я также понял, что теперь я слишком здоров, и это вредно для здоровья. | But I also learned that I was too healthy, and that was unhealthy. |
Я приветствую сегодняшнюю резолюцию, но я также с нетерпением ожидаю решения Совета по этим вопросам. | While I welcome today's resolution, I also look forward to the Council's decision on these issues. |
Я также сотру сигаретный дым, токсин, но я оставлю ЛПНП на секунду, вы увидите зачем. | And I'll even erase that ciggarette smoke, the toxin. and I'll leave the LDL for a second, you'll see why. |
Но также новые пациенты, | But also for the newcomers. |
Но это также меняется. | But that is changing as well. |
Но также это значит... | But, also what it's means to |
Похожие Запросы : но также - но также - но также - но также - но также - но также - но я - но я - но я - но я - но также содержит - но может также - но будет также