Перевод "но я также" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

также - перевод : также - перевод : но - перевод :
But

также - перевод : также - перевод : также - перевод : но - перевод : также - перевод : также - перевод : также - перевод :
ключевые слова : Still Never More Really Something Either Also Same Well Which

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но я также был шокирован.
But I was also shocked.
Но я также был грустен.
But I was also sad.
Но также я люблю караоке.
I do. But I also love karaoke.
Но знаете что? Я также работала.
But you know what? I was getting work experience.
Но я также увидела и это.
But this is also what I saw.
Но Я могу также записать ноль четвёрок
But I could also write zero fours.
Но я упомянул, что плёнка также технологична.
But I mentioned that the film is also technological.
Вообщето я республиканец, но также и анархистцентрист.
Actually, I'm a historical Republican, but I'm also a centrist anarchist.
Я приветствовал это. Но я также отметил, что этого недостаточно.
I applauded this. But I also said that was not enough.
По профессии я программист но также я основатель Ремесленной школы
I'm a contract computer scientist by trade, but I'm the founder of something called the Tinkering School.
Но я не хочу также мешать ехать им.
But I don't want to block their way.
Но также я помню и хорошие части прошлого.
But I also remember the good parts of the past.
Но, я также хотел бы видеть нас успешными,
But, I'd also like to see us succeed, you know?
Я не только поел плов, но также съел шашлык.
Not only did I eat pilaf, but I also ate kebabs.
Но также в 20 случаев что я не попаду.
But that also says that 20 of time I will miss it.
Но, как человек, я также поддался влиянию своего эго.
But in my humanity, I also allow my ego to get in.
Но я также переживала, что нравлюсь ему как женщина.
But I also worried that part of it was that I was then a young woman.
Но я также знала, как тяжело им приходилось работать.
But I also knew how hard they worked all week.
Но я же не могу играть с Вами также
I can't play with you the same way.
Но я также самая грустная из всех смертных Франции.
Yet I am the saddest of mortals in France.
Я верю в судьбу, но я также знаю, что судьбу можно изменить.
I believe in fate, but I also know that fate can be changed.
Я многое узнал о науке, но также я узнал многое о лидерстве.
But I also learned a lot about leadership.
Но кроме того, я также видел проблемы внутри исламской традиции.
But besides that, I also saw problems within Islamic tradition.
Но я также жадно следила за программами Джемини и Аполлон.
And I also avidly followed the Gemini and the Apollo programs.
Но я также получаю, оказывается, все белые части знака тоже.
But I'm also getting, it turns out I'm getting all the white parts of the sign as well.
Но я также не хочу, чтобы ты занимала мое место.
But I can't have you taking my place either.
Но я также знаю, какие глубокие тени этот свет отбрасывает.
But I also know the deep shadows that light can cast.
Есть дни, когда я верю, но также бывают дни, когда я полна сомнений.
I have days that I believe, but I have days that I'm full of doubt.
Я могу потерять огромные деньги, но я также хочу дать гарантии твоим вкладчикам.
I may lose a fortune, but I'm willing to guarantee your people, too.
Я буду им, но не могу я также, Как человек, не чувствовать печаль.
I shall do so. But I must also feel it as a man.
Но есть также маленькие кровеносные сосуды на кровеносных сосудах, которые, я считаю, также уникальная вещь.
But they're little blood vessels on blood vessels. Which I always thought was kind of a cool thing.
Это также создаёт потрясающую новинку, но об этом я расскажу позже.
And it also delivers really fabulous innovation, and I'll talk about that later.
И Миучча ответила Купить то куплю, но я также сделаю копию .
She said, I'll buy it, but I'm also going to replicate it.
Но одновременно я считаю, что американскую позицию она также не поддерживает.
At the same time, however, I do not believe that it supports the American position either.
Но я также думаю, что этот феномен может вдохновить и нас.
But I really think this is a phenomenon that can inspire us.
И Миучча ответила Купить то куплю, но я также сделаю копию .
She said, I'll buy it, but I'm also going to replicate it.
Но я также еще хотел бы уделить немного внимания природным константам.
But I want to spend a few moments on the constants of nature too.
Существуют также электрические синапсы, но я не буду останавливаться на них.
There also are electrical synapses, but I won't go into detail on those.
Он также добавил Я хочу сказать правду, но я не могу сказать это здесь .
He added I want to tell the truth, and I can't tell it here.
Но я также понял, что теперь я слишком здоров, и это вредно для здоровья.
But I also learned that I was too healthy, and that was unhealthy.
Я приветствую сегодняшнюю резолюцию, но я также с нетерпением ожидаю решения Совета по этим вопросам.
While I welcome today's resolution, I also look forward to the Council's decision on these issues.
Я также сотру сигаретный дым, токсин, но я оставлю ЛПНП на секунду, вы увидите зачем.
And I'll even erase that ciggarette smoke, the toxin. and I'll leave the LDL for a second, you'll see why.
Но также новые пациенты,
But also for the newcomers.
Но это также меняется.
But that is changing as well.
Но также это значит...
But, also what it's means to

 

Похожие Запросы : но также - но также - но также - но также - но также - но также - но я - но я - но я - но я - но также содержит - но может также - но будет также