Перевод "нравы и обычаи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обычаи - перевод : нравы - перевод : нравы - перевод : нравы и обычаи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Успех такой операции предполагает также использование квалифицированного и добросовестного персонала, готового уважать нравы и обычаи, принятые в районе ее осуществления. | The success of the operation also required skilled and coordinated personnel who were prepared to respect the customs and usages prevailing in the areas of action. |
О нравы! | Oh the customs! |
Другие времена, другие нравы. | Other times, other manners. |
О времена, о нравы! | Oh the times! Oh the customs! |
Там слишком суровые нравы. | Ooh, very rough there, miss. |
Повесть Адама Мицкевича Пан Тадеуш , которая так ясно, так искренне рисует характер, обычаи и нравы наших белорусских панов времён Наполеона, уже теперь (1859 год) переводится на русский язык. | Adam Mickiewicz s narrative Pan Tadeusz , which paints the nature, customs, and manners of the Belarusian landowners of Napoleon s time, is, as of 1859, already being translated into Russian. |
Однако она не должна стать поводом для попытки навязать определенную совокупность социальных ценностей международному сообществу, не должна она стать и предлогом для того, чтобы очернить нравы и обычаи какой либо группы людей. | However, it should not be an occasion for an attempt to impose a set of social values on the international community, nor should it be an opportunity to malign the cultural practices of any group of people. |
Не обманывайтесь худые сообщества развращают добрые нравы. | Don't be deceived! Evil companionships corrupt good morals. |
Не обманывайтесь худые сообщества развращают добрые нравы. | Be not deceived evil communications corrupt good manners. |
Любые люди могут подружиться, даже если их языки и нравы отличаются. | All people can become friends, even if their languages and customs are different. |
И у каждого свой язык и обычаи. | And everyone of them has its own language and customs. |
Старинные обычаи постепенно уничтожаются. | Old customs are gradually being destroyed. |
обычаи . 73 77 22 | practices . 73 77 21 |
Новые люди, новые обычаи. | Different people, different customs. |
VIII. УНИФИЦИРОВАННЫЕ ПРАВИЛА И ОБЫЧАИ МТП ДЛЯ | VIII. ICC UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR |
труд и сходные с рабством институты и обычаи | institutions and practices |
И у каждого народа свои обычаи и традиции. | Each nation has its own customs and traditions. |
tharveyom PorkinQatar, это мусульманская страна и вы должны уважать нравы и ценности здешнего народа! | tharveyom PorkinQatar , its a muslim country so u should respect the morals and values of the people there! |
У каждой страны свои обычаи. | Each country has its own customs. |
В каждой стране свои обычаи. | Each country has its own customs. |
Мы должны уважать местные обычаи. | We have to respect local customs. |
Многие старинные обычаи постепенно отмирают. | Many old customs are gradually dying out. |
В моей стране другие обычаи. | In my country the customs are different. |
В каждой стране свои обычаи. | Every country has its own customs. |
Все это лишь обычаи предков, | This is just a habit of antiquated people. |
Все это лишь обычаи предков, | This is nothing but the tradition of former people. |
Все это лишь обычаи предков, | this is nothing but the habit of the ancients, |
Все это лишь обычаи предков, | This in but a custom of the ancients. |
Все это лишь обычаи предков, | This is no other than the false tales and religion of the ancients, Tafsir At Tabari, Vol. 19, Page 97 |
Все это лишь обычаи предков, | This is nothing but morals of the ancients. |
Все это лишь обычаи предков, | This has been happening all along. |
Все это лишь обычаи предков, | This is but a fable of the men of old, |
Обычаи ставят мужчину над женщиной. | Under the systems of customary law, men are considered superior to women. |
Мы сами создаём обычаи, Кет. | We are the makers of manners, Kate. |
В каждом районе сложились свои традиции и обычаи. | Customs and traditions have developed in each mini state quite differently from its neighbours. |
VIII. УНИФИЦИРОВАННЫЕ ПРАВИЛА И ОБЫЧАИ МТП ДЛЯ ДОКУМЕНТАРНЫХ | VIII. ICC UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR DOCUMENTARY |
Каждая страна имеет свои собственные обычаи. | Each country has its own customs. |
Старые обычаи долго держались на селе. | Old practices died hard in the country. |
У нас в стране другие обычаи. | In my country the customs are different. |
Причиной высокой плодовитости являются обычаи страны. | The reason for the high fertility rate was the custom of the country. |
Он будет лучше отражать обычаи Токелау. | It would better reflect Tokelau custom. |
Таковы были наши обычаи за столом. | This was the nature of being at that table. |
Что ж, таковы были оперные обычаи. | And well, that was an opera experience. |
Ничтожные обычаи склоняются перед великими королями. | Nice customs courtesy to great kings. |
За границей вы забыли обычаи, князь. | Have you forgotten your manners abroad, Prince? |
Похожие Запросы : обычаи и нравы - практика и обычаи - обычаи и традиции - обычаи и налогообложение - обычаи и практика - Законы и обычаи - обычаи и практика, - привычки и обычаи - обычаи и торговли - культура и обычаи - традиции и обычаи