Перевод "обеспечения работы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

работы - перевод : работы - перевод : обеспечения - перевод : работы - перевод : обеспечения работы - перевод : обеспечения - перевод :
ключевые слова : Social Welfare Welfare Collateral Ensure Jobs Working Part Home

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Программа работы в области обеспечения безопасности
The safety work programme
реформа и улучшение работы служб социального обеспечения
Reform and improvement in the field of Welfare
Без работы, без денег, без социального обеспечения, без перспектив .
No job, no money, no security, no prospect.
Осуществление из Женевы процессов, необходимых для обеспечения бесперебойной работы.
Execute from Geneva the processes called for when business continuity is prompted.
Без работы, без денег, без социального обеспечения, без перспектив .
No job, no money, no security, no prospect.
Им также необходимо осознать необходимость обеспечения бесперебойной работы пунктов связи
They must also realize that the points of contact have to be operational at all times
Работы над развитием аппаратного обеспечения для Smaky прекратились в 1995 году.
Development work on the Smaky hardware ended in 1995.
Реформа необходима для обеспечения авторитета, легитимности и эффективности работы Совета Безопасности.
Reform is needed to ensure the authority, legitimacy and efficiency of the Security Council.
Какие меры принимаются в целях обеспечения публичности и гласности их работы?
What measures are taken to ensure that their functions are public and transparent?
Предлагаемое решение Обсудить необходимые меры обеспечения безопасности и определить процедуру дальнейшей работы.
In recent years Netherlands has done research on how to reduce the risk of BLEVE for flammable liquefied gases like LPG.
Секция операций занимается вопросами обеспечения работы канцелярии и ведения учета инвестиционных операций.
The Operations Section is responsible for the back office operations and accounting of investment transactions.
Эти мероприятия имеют важное значение для рационализации работы механизма Организации по правам человека и обеспечения повышения общeй эффективности работы.
Those activities were essential for rationalizing the work of the Organization apos s human rights mechanisms and ensuring greater overall efficiency.
памятуя о сохраняющейся необходимости дальнейшего обеспечения действенности и повышения эффективности работы Специального комитета,
Bearing in mind the continuous necessity of preserving the efficiency and strengthening the effectiveness of the work of the Special Committee,
Для обеспечения эффективности и надлежащей транспарентности чрезвычайно важно преобразовать методы работы этого органа.
It is vital to transform that organ's methods of work in order to ensure effectiveness and appropriate transparency.
В дальнейшем я подтвердил наличие проекта плана обеспечения непрерывности работы и устранения сбоев.
I have since confirmed the existence of a draft business continuity and disaster recovery plan.
ГООНО рассмотрела возможности для обеспечения более четкой работы координационных механизмов на уровне стран.
UNEG also considered how it could enhance clarity in country level coordination mechanisms.
Наличие у Института солидной финансовой базы имеет кардинальное значение для обеспечения эффективной работы.
A solid financial base for the Institute is crucial to ensure effective work.
Четкая организация работы и эффективный финансовый менеджмент также недостаточны для обеспечения успеха предприятия.
Good work organisation and sound financial management are not sufficient to ensure the success of a business.
на стадии профилактической работы, обеспечения готовности к бедствиям и ликвидации их последствий, а также при проведении восстановительной и реабилитационной работы.
We must further build the resilience of nations and communities to disasters through extending proactive, integrated, multi hazard, and multi sectoral approaches and activities in the disaster reduction cycle of prevention, preparedness, and emergency response, as well as recovery and rehabilitation.
Тогда компьютерные системы были сложнее в управлении и требовали обеспечения особых условий для работы.
Early computer systems were complex to operate and maintain, and required a special environment in which to operate.
долл. США для усиления надзора, организации лечения, информирования населения и обеспечения работы средств связи.
As nearly all the health structures in the country have been mobilized to fight the epidemic, to the detriment of other health related needs, about 1.7 million is required to strengthen surveillance, treatment, public information and communication.
Развертывание такой работы способствует оптимизации программ обеспечения питания, оказывая непосредственное содействие уязвимым группам населения.
These measures have helped to optimize food programmes which are of direct benefit to the vulnerable population.
d) руководство разработкой технического обеспечения (пособие для преподавателей, материалы для участников) и организация работы
(d) To manage the design (facilitators guide, participant materials) and delivery of
b) руководство разработкой технического обеспечения (пособие для преподавателей, материалы для участников) и организация работы
(b) To manage the design (facilitators guide, participant materials) and delivery of
двигателя и полностью открытой дроссельной заслонке 4.5 Электронный блок управления систем обеспечения работы двигателя
4.5 Electronic Engine Management Control Unit
521. Для обеспечения гарантий существования и работы организаций прав человека необходима соответствующая юридическая основа.
521. A proper legal framework was needed to guarantee the existence and operation of human rights organizations.
Первые работы компании не были оригинальными и являлись переработкой другого программного обеспечения и даже работы для военных нужд по заказу Loral Corporation.
The first projects were non original and consisted of software conversions and even some military work for Loral Corporation.
Для обеспечения транспарентности работы Комитета другая неконфиденциальная информация, представляемая непосредственно Комитету и учитываемая в контексте его работы, должна размещаться на его вебсайте.
To ensure transparency of the Committee's considerations, other non confidential information provided directly to the Committee and considered in the context of its work should be made available on its website.
Настоящим создается счет для обеспечения долгосрочного финансирования основной оперативной работы Организации, указанной в двухлетней программе работы МОТД, подготовленной секретариатом и утвержденной Советом.
An Account is hereby established to secure long term funding for the essential operational work of the Organization, as defined in the biennial work programme of ITTO, prepared by the Secretariat and adopted by the council.
Оратор спрашивает, каким образом можно максимально активизировать процесс интеграции их работы для обеспечения оптимальной координации.
He asked how the integration of their work could be maximized so as to ensure optimal coordination.
а) необходимость обеспечения тех областей экспертных или конкретных знаний, которые необходимы для поддержки его работы
(a) The need for areas of expertise or specific knowledge to support its work
Моя делегация готова сотрудничать с ним в решении задачи обеспечения успешного завершения работы этой сессии.
My delegation is available and ready to cooperate with him in the task of ensuring a successful conclusion to this session apos s deliberations.
координация работы органов Объединенного командования при планировании применения КМС, организации взаимодействия, всестороннего обеспечения и управления
Coordinating the work carried out by elements of the Joint Command in planning the deployment of the Peace keeping Forces and in organizing mutual support and all round maintenance and control
Они отметили, что для обеспечения эффективной работы крайне важна надлежащая координация и комплексное решение проблем.
It was noted that proper coordination and integrated problem solving were essential for efficient work.
44. Секция занимается координацией работы и составлением заявок и планов материально технического обеспечения новых миссий.
44. The Section is responsible for the coordination and development of logistics support requirements and plans pertaining to new missions.
4. В целях обеспечения более широкого признания своей работы Университет сам должен пропагандировать свою деятельность.
In order to ensure a wider recognition of its work, the University itself must promote its activities.
Движение свободной культуры принимает идеалы движения свободного программного обеспечения и расширяет их за границы области программного обеспечения на все объекты культуры и творческие работы.
The free culture movement takes the ideals of the free software movement and extends them from the field of software to all cultural and creative works.
Я создаю совет по оценке работы руководителей для обеспечения того, чтобы старшие должностные лица несли ответственность за свои действия и результаты работы своих подразделений.
I am establishing a Management Performance Board to ensure that senior officials are held accountable for their actions and the results their units achieve.
Эти проблемы можно решить путем рационализации работы Комитета, критической оценки повестки дня его работы и наиболее полного обеспечения взаимодействия с Центром по вопросам разоружения.
Those problems could be resolved by rationalization of the Committee apos s work, critical analysis of its programme and increased interaction between the Committee and the Centre for Disarmament Affairs.
h) Сотрудничество с другими организациями, занимающимися сельскохозяйственными стандартами, с целью обеспечения согласования и избежания дублирования работы
(h) Co operation with other organizations dealing with agricultural standards to ensure harmonization and avoid duplication of work.
сосредоточение работы системы обеспечения безопасности морских границ в целях контроля за береговой линией на следующих направлениях
Concentration of the sea border security system on the following items in order to control the coastline
Цель 4 выполнение требований стандарта ИСО 17799 для поддержки системы защиты данных и обеспечения бесперебойной работы.
Objective 4 follow ISO 17799 guidelines to support the security system for data protection and business continuity.
Информация о деятельности МУС будет жизненно важной для обеспечения понимания его работы и участия в ней.
Communication of the ICC's activities will be vital to ensuring understanding of and participation in the process.
Будущее Африканского института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями стратегические направления обеспечения устойчивой работы Института
The future of the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders strategies for sustaining the Institute
h) Сотрудничество с другими организациями, занимающимися сельскохозяйственными стандартами, с целью обеспечения согласования и избежания дублирования работы
Co operation with other organizations dealing with agricultural standards to ensure harmonization and avoid duplication of work.

 

Похожие Запросы : обеспечения бесперебойной работы - опыт работы программного обеспечения - обеспечения подотчетности - обеспечения прозрачности - обеспечения безопасности - путем обеспечения - после обеспечения - удерживаемого обеспечения, - обеспечения доступа