Перевод "обеспечено для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : Обеспечено - перевод : для - перевод : Обеспечено - перевод : для - перевод : обеспечено для - перевод :
ключевые слова : This People Make More Assured Ensured Funding Guaranteed Granted

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Электричество для города, когда оно обеспечено, называется базисной нагрузкой.
Electricity for cities, at its best, is what's called baseload electricity.
Ему обеспечено место в истории
His place in history is assured Muhammadu Buhari ( MBuhari) November 26, 2016
Будущее должно быть обеспечено компьютерами.
The future must have some computers.
Жилье для дополнительного персонала в миссиях по поддержанию мира будет обеспечено самими миссиями.
The accommodation for the additional staff located in peacekeeping missions will be provided by the missions.
Обычно любое место в Японии, предназначенное для сидения на полу, должно быть для комфорта обеспечено дзабутоном.
Ordinarily, any place in Japan where seating is on the floor will be provided with zabuton for sitting comfort.
Финансирование проекта обеспечено до 2013 года.
The funding is provided until 2013.
Погашение этих займов обеспечено не было.
These amounts have not been repaid.
Также было обеспечено широкомасштабное обучение пользователей.
An extensive training was also provided.
Полное соблюдение этих принципов не было обеспечено.
These principles were not fully implemented.
Это должно быть обеспечено на всех уровнях.
That would have to be at all levels.
Таким образом будет обеспечено выполнение этих соглашений.
This would be a way of guaranteeing and executing those agreements.
Это то, что может быть обеспечено бизнесом.
Those are the things to be provided by the business community.
Для развития платформы было организовано дочернее отделение Commodore Amiga и обеспечено дальнейшее финансирование многообещающей разработки.
It supports the Amiga 2500 and Amiga 3000 and is included with the Amiga 3000UX.
Соединение кусков должно быть обеспечено по всей ширине.
The pieces shall be fused together over the whole width of the overlap.
Было обеспечено широкое распространение двух радиорепортажей из Эритреи.
Two radio reports from Eritrea were widely disseminated.
ожидается, что осуществление мер будет обеспечено адекватными ресурсами
Adequate resources for implementing the measures are expected to be available
Требуется больше изменений в политическом устройстве и законодательстве, если должно быть обеспечено более устойчивое основание для доверия.
More political and legal change is needed if confidence is to have a more solid footing. For example, corruption in all economic sectors as well as government and labor unions impedes growth by destroying trust.
Требуется больше изменений в политическом устройстве и законодательстве, если должно быть обеспечено более устойчивое основание для доверия.
More political and legal change is needed if confidence is to have a more solid footing.
Обеспечено широкое распространение заключительных замечаний, и начато осуществление мер, необходимых для включения рекомендаций Комитета в национальную политику.
The Committee's concluding comments had been widely disseminated and the Government had begun to take the necessary action to incorporate the Committee's recommendations into national policies.
Был поднят вопрос относительно целевых показателей для 25 стран, в которых может быть обеспечено их ускоренное достижение.
A question was raised about targets for the 25 acceleration countries.
У устья транспортное сообщение между берегами обеспечено мостом тоннелем.
Reston, VA U.S. Department of the Interior, U.S. Geological Survey.
Соединение кусков должно быть обеспечено по всей этой ширине.
The pieces shall be fused together over the whole width of the overlap.
189 140 семей, или 50 , обеспечено нормальными жилищными условиями
According to the estimations made by the Ministry, the total Republika Srpska population of 1,513,127, with an average family of 4 members, indicates that there are about 378,281 families.
Социальное равенство в системе общего образования в основном обеспечено.
Social equality in general education is basically ensured.
Существует надежда на то, что финансирование обследования будет обеспечено.
It is hoped that the financing of the survey can be assured.
Что касается финансирования, то оно уже обеспечено в отношении 60 проектов и остается изыскать средства для остальных 40 .
Financing was already secured for 60 per cent of all projects but financing for the remaining 40 per cent was still to be found.
благодаря подготовке, организованной для журналистов, в средствах массовой информации было обеспечено более широкое освещение вопросов, связанных с Конвенцией.
More coverage of the issues related to the Convention was given by the mass media as a result of the training given to journalists.
Должно быть обеспечено наличие текста настоящей Конвенции в доступных форматах.
The text of the present Convention shall be made available in accessible formats.
Должно быть обеспечено наличие текста настоящего Протокола в доступных форматах.
The text of the present Protocol shall be made available in accessible formats.
В общем, равенство в области начального образования во Вьетнаме обеспечено.
By and large, equality in primary education in Vietnam is ensured.
27. Финансирование этих мероприятий будет обеспечено за счет регулярного бюджета.
27. Funding for this activity will be provided from the regular budget.
Освещение июльской сессии было обеспечено в газетах Испании, Бангладеш и Мальты.
For the July session, press coverage was obtained in newspapers in Spain, Bangladesh and Malta.
Слишком большое количество наших операций по репатриации не обеспечено достаточными средствами.
Too many of our repatriation operations are under funded.
Поэтому абсолютное удовольствие от отличной велосипедной прогулки вам здесь полностью обеспечено
You re certainly guaranteed an enjoyable ride, that s for sure!
Это может быть обеспечено в том случае, если создать адекватный фонд общественного или государственного жилья, конкретно предназначающийся для коренных народов.
This might be accomplished by ensuring an adequate supply of social or public housing designated specifically for indigenous peoples.
Проблема их интеграции в глобальную экономическую систему, на основе которой будет обеспечено их самостоятельное развитие, является для нас серьезным вызовом.
Their integration into the global economic system, while ensuring self sustaining development, is the real challenge before us.
Директивой 1999 30 ЕС Европейского совета предусматривается, что до 2005 года будет обеспечено соблюдение следующих целевых показателей (соблюдение предельных значений в отношении NO2 будет обеспечено до 2010 года)
Council Directive 1999 30 EC requires the following targets to be met by 2005 (limit values for NO2 by 2010)
В ходе третьего этапа должно быть обеспечено утверждение результатов на основе консенсуса.
Thirdly, outcomes need to be negotiated by consensus.
Повышение уровня занятости может быть обеспечено как непосредственным, так и опосредованным образом.
While direct employment creation is obvious, the more indirect impact that foreign affiliates can have on employment through, for example, linkages with local companies is often overlooked.
Представление этих результатов может быть обеспечено путем преобразования формата XML через XSLT.
The presentation of those results can be achieved by transformation of that XML, via XSLT.
В результате этого будет обеспечено сокращение расходов на 4 047 400 долл.
The Committee recommends therefore that the revised budget estimates be established on the basis of a 25 per cent vacancy rate for international staff, taking into account the updated deployment schedule (see para.
При этом будет обеспечено равенство статуса, равенство возможностей и равноправие перед законом.
There will also be equality of status, equality of opportunity and equality before the law.
Однако без общественного порядка не может быть обеспечено и осуществление прав человека.
However, human rights cannot be enjoyed in the absence of law and order.
Для этого на самом высоком управленческом, экспертном и оперативном уровнях должно быть обеспечено наличие структур и механизмов, содействующих взаимодополняемости этих двух организаций.
To this end, structures and mechanisms to promote the complementarity of the two institutions must be in place at the highest management, expert and field levels.
Финансирование строительства газопровода было обеспечено на 30 акционерами и на 70 банковскими кредитами.
The financing of the construction of the gasduct was provided to the extent of 30 by the shareholders and of 70 by Bank loans.

 

Похожие Запросы : финансирование обеспечено - финансирование обеспечено - было обеспечено - будет обеспечено - было обеспечено - SSL обеспечено - дополнительно обеспечено - питание обеспечено - может быть обеспечено - может быть обеспечено - может быть обеспечено - может быть обеспечено