Перевод "обеспечить плавный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обеспечить - перевод : обеспечить - перевод : обеспечить плавный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Олдрин Очень плавный. | Very smooth. |
Сейчас следует уделить внимание тому, чтобы обеспечить плавный переход в структурах руководства и управ ления. | Attention should now be focused on ensuring a seamless transition. |
Думаете, нужен плавный переход? | You might think you need a transition here. |
Плавный разворот направо, Маклейн. | A slow turn to the right, MacLean. |
Включить плавный переход между дорожками. | Whether to crossfade between tracks |
Заостренный мастихин и Плавный мастихин. | 'Pointy Smear' and 'Smooth Smear'. |
После окончания экспериментального этапа Секретариату следует разработать всеобъем лющий сценарий выполнения этого соглашения, чтобы таким образом обеспечить плавный переход. | The Secretariat should draw up a comprehensive scenario for completion of the Agreement once the pilot phase was over, so as to ensure a smooth transformation. |
Сделай плавный разворот направо на 360 градусов. | Make a 360degree slow turn to the right. |
Вы только что узнали, как производить плавный путь. | You just learned how to produce a smooth path. |
Они обеспечивают плавный ход операций и поддержку работы парламентариев. | They ensure the smooth running of operations and support the work of Parliamentarians. |
На мой взгляд, крупные банки данных по распространению статистической информации, подобно датскому, подсоединившись к стандарту ГЕСМЕС, позволят обеспечить плавный поток информации между нашими странами. | The meta data should be used in the stage where a user makes a request for data and needs to know the possibilities available, as well as in the stage where a user receives the statistical information in order to use it in his own environment and for his own purposes. |
Члены Совета с удовлетворением отметили плавный переход к этапу миростроительства. | Council members noted with satisfaction the smooth transition towards the peacebuilding phase. |
Далекие от подрыва усилий по борьбе с терроризмом, правила, которые четко разграничивают роль правительств и права граждан, помогают обеспечить плавный обмен информацией между государственными органами. | Far from undermining counterterrorism efforts, rules that clearly delineate the roles of governments and the rights of citizens help ensure the smooth sharing of information among state agencies. |
Это дало бы время для дальнейшего укрепления сектора безопасности Сьерра Леоне, позволяя обеспечить плавный переход от поддержания мира к созданию потенциала в период после вывода МООНСЛ. | This would provide time for the further strengthening of the Sierra Leonean security sector, while allowing for a smooth transition from peacekeeping to capacity building in the post UNAMSIL period. |
36. В связи с планами ливанского правительства, предусматривающими широкомасштабную программу восстановления, ЮНАРДОЛ успешно провела координацию самых различных мероприятий, призванных обеспечить плавный переход от чрезвычайных мер к восстановительной работе. | 36. Within the context of the Government apos s plans to implement a wide ranging reconstruction programme, UNARDOL has successfully coordinated a broad range of activities designed to move smoothly from emergency to rehabilitation. |
Дабы обеспечить плавный переход, а так же потому что она более умелая, нежели ее супруг, королева львица остается на троне с правом определять правила всех выборов в ее царстве | To ensure a smooth transition and because she is craftier than her husband the queen lioness is remaining on the throne with the power to set the rules for all elections in her kingdom. |
Он интересуется, как единый договорный орган сможет учесть в своей работе разницу в ратификации договоров и каким образом удастся обеспечить плавный переход от семи независимых договорных органов к единому механизму. | He wondered how differences in ratification would be managed in a single treaty body, and how the smooth transition from seven independent treaty bodies to one unified mechanism would be ensured. |
h) обеспечивать плавный переход от мероприятий в области чрезвычайной гуманитарной помощи к мероприятиям по восстановлению и реконструкции. | (h) To ensure a smooth transition from humanitarian relief to rehabilitation and reconstruction. |
7. После этого останется приступить к процессу постоянного наблюдения и контроля, которого требуют пункты 10 и 13 резолюции 687 (1991), развернутые в резолюции 715 (1991) и в утвержденных данной резолюцией планах, и обеспечить плавный ход этого процесса. | 7. There would then remain the initiation of the ongoing monitoring and verification required under paragraphs 10 and 13 of resolution 687 (1991), as elaborated upon in resolution 715 (1991) and in the plans approved thereunder, and the smooth functioning of such monitoring and verification. |
Во первых, само понятие, что существует плавный переход для соотношения долга ВВП от 200 до 124 , является фантастическим. | First, the notion that there is a smooth transition path for the debt GDP ratio from 200 to 124 is fanciful. |
Это то, что я имел в виду, когда упомянул переход, мягкий, плавный переход из одного состояния Титаника в другое. | So this is what I was referring to where I wanted to basically magically transplant from one state of the Titanic to the other. |
Принятая таким образом конституция откроет путь к выборам в национальные и региональные парламенты, обеспечив тем самым плавный переход к демократии. | The constitution thus adopted will pave the way for elections to the national and regional parliaments, thereby ensuring a smooth transition to democracy. |
(М) Вот эта мягкая диагональ, этот плавный изгиб, (М) что движется от левого верхнего угла полотна (М) к нижнему правому. | She is creating a kind of soft diagonal, a kind of curve that moves from the upper left to the lower right of the canvas, propped up by pillows. |
Эта идея заключается в том, чтобы, оказывая необходимую помощь странам в постконфликтных ситуациях, помочь им осуществить плавный переход к национальному строительству. | The idea is to provide the necessary assistance for countries in post conflict situations to make a smooth transition towards nation building. |
После введения этого запрета в производстве и на рынке произошел на удивление плавный переход на новые химические препараты на базе меди. | There has been a remarkably smooth production and market transition to new copper based chemicals following the implementation of the ban. |
Обеспечить мир | Winning the Peace |
Обеспечить прикрытие. | Keep us covered. |
Даже если Египет сможет избежать контроля со стороны религиозных экстремистов, двусторонняя анатомия демократии делает быстрый и плавный переход к демократической системе проблематичным. | Even if Egypt avoids control by religious extremists, democracy s two part anatomy makes swift and smooth progress to a democratic system problematic. |
Тем не менее, ожидается, что этот, вероятно, плавный переход ознаменует начало сложного и потенциально трудного десятилетия для Китая и для всего мира. | This apparently seamless transition, however, is widely expected to usher in a complex and potentially difficult decade for China and for the rest of the world. |
В то же время, правильная цена на углерод, позволила бы плавный переход от ископаемых видов топлива, путем поощрения инвестиций в технологические инновации. | At the same time, the right carbon price would enable a smooth transition away from fossil fuels by encouraging investments in technological innovation. |
Они призвали обеспечить | They called for |
Обеспечить экологическую устойчивость | To ensure environmental sustainability |
Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли. | It s difficult to see self sufficiency providing an adequate standard of living for the world s growing population. |
Обеспечить выполнение закона легко. | Enforcing the law is easy. |
обеспечить соответствующее экономическое стимулирование. | Need for appropriate economic incentives. |
Рекомендация 20 призвана обеспечить | Recommendation 20 is intended to provide for |
Упомянутые меры должны обеспечить | Those actions should result in |
Поэтому следует обеспечить взаимодополняемость. | Complementarities therefore needed to be sought. |
обеспечить защиту окружающей среды | Protect the environment |
b) обеспечить безопасность избирателей | (b) Ensure the security of voters |
Мы должны обеспечить мир. | We must secure the peace. |
b) обеспечить устойчивое развитие | (b) Ensure sustainable development |
Обеспечить детей школьными завтраками? | Do you provide school lunch? |
Вызывает может обеспечить предполагает | additional business satisfied customers |
Я могу обеспечить деньги. | I could bring a man money. |
Похожие Запросы : обеспечить плавный процесс - плавный ход - плавный переход - плавный пуск - плавный старт - плавный спад - плавный переход - плавный процесс - плавный запуск - плавный поворот - плавный переход - плавный переход - плавный переход - плавный пуск