Перевод "обогащать себя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обогащать - перевод : себя - перевод : себя - перевод : обогащать - перевод : себя - перевод : обогащать себя - перевод : обогащать себя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако, буду ли я продолжать обогащать незнакомку? | But the problem! Was I to go on enriching an unknown lady? |
Иран в Сеуле показал, что и дальше будет обогащать уран. | Otherwise, they said, Iran would use the talks to buy time. |
Обучение преимущественно на иностранном языке обедняет словарный запас ребенка, вместо того чтобы обогащать его. | Subtractive teaching subtracts from the child's linguistic repertoire, instead of adding to it. |
Также надо будет установить ограничение на то, сколько урана он может иметь или обогащать до более низких уровней. | It would also have to accept a ceiling on how much uranium it could possess or enrich at lower levels. |
Все попытки переговоров ни к чему не привели, и Иран продолжает обогащать уран и совершенствовать свои ядерные технологии. | All attempts at negotiations have led nowhere, with Iran continuing to enrich uranium and improve its nuclear technology. |
Поздние Beatles, по инициативе их продюсера Джорджа Мартина, начали обогащать свою музыку, совмещая традиционный рок с элементами классической и восточной музыки. | He believed that Without the Beatles, or someone else who had done what the Beatles did, it is fair to assume that there would have been no progressive rock. |
углубляет знания людей о собственной культуре и их религиозное самосознание, будучи готова обогащать религиозный опыт и проводить межкультурный и межконфессионный диалог | Deepens awareness of the people's own cultural and religious identity, open to cultivate the experience of faith, and to intercultural and inter religious dialogue. |
Ее роль является уникальной и первостепенной, и обсуждения в ее рамках могут лишь содействовать, обогащать содержание и, если необходимо, подкреплять решения других органов. | Its role is unique and pre eminent, and its deliberations can only facilitate, enrich and, as appropriate, consolidate the decisions of other organs. |
Глобализация не должна позволить нам забыть, что мы представляем различные регионы и культуры, которые должны обогащать друг друга, а не служить источником столкновений или конфликтов. | Globalization must not make us forget that we come from different regions and cultures that should enrich one another and not be a source of clashes or of conflicts. |
Он надеется также, что Конференция по разоружению согласно принятой практики продолжит обогащать международное сообщество широкими установками и концепциями, которые придадут больший толчок решению указанных вопросов. | It hopes also that the Conference on Disarmament will, as is customary, continue to enrich the international community with broad lines and concepts that can give greater impetus to the relevant topics. |
Необходимо на основе взаимного уважения и терпимости вести межцивилизационный диалог и обмен опытом, взаимно обогащать и дополнять друг друга во имя совместного продвижения по пути прогресса. | A dialogue between civilizations and an exchange of experience must be conducted on the basis of mutual respect and tolerance, and there is a need to enrich and complement one another on behalf of our joint advancement along the path of progress. |
Такая практика не только играет важную роль как отчет о проводимых мероприятиях, но и помогает организациям коренных народов взаимно обогащать свою деятельность и более эффективно планировать использование своих ограниченных ресурсов. | This not only provides an important record but also helps indigenous organizations cross fertilize and plan more effectively the use of their limited resources. |
СЕУЛ. Южнокорейские чиновники недавно поняли, что Соединенные Штаты, скорее всего, попытаются запретить им обогащать уран и увеличивать дальность полета ракет их страны, а не отодвинут эти вопросы на дипломатический задний план. | SEOUL South Korean officials have recently realized that the United States is likely to try to forbid them from enriching uranium and expanding their country s missile range, rather than leave these issues on the diplomatic back burner. |
от самого себя. Говорите за себя. | Speak for yourself. |
Себя | ItSelf |
Себя? | Yourself? |
Себя. | Me. I like me. |
Себя? | Myself? |
Не удается получить не люблю тебя для себя, посмотрите на себя, обсуждают себя благосклонно | Can not get no love you for yourself, look at yourself, discuss yourself favorably |
Я боюсь себя, потому что я знаю себя. | I'm scared of myself, because I know myself. |
Я боюсь себя, потому что я себя знаю. | I'm scared of myself, because I know myself. |
Потерял себя снова и я чувствую себя опасным. | Lost myself again and I feel unsafe. |
Он настроил себя, что будет самого себя улучшать. | He put it in his mind to improve himself. |
Я чувствую себя так плохо у себя дома... | I feel so strange at home... |
познавать себя. | And you're still learning who you are. |
Берегите себя. | Take good care of yourself. |
Побалуйте себя! | Treat yourself! |
Уважай себя. | Respect yourself. |
Уважайте себя. | Respect yourself. |
Познай себя. | Know thyself. |
Познай себя. | Know yourself. |
На себя! | Pull! |
От себя! | Push! |
Ненавижу себя. | I hate myself. |
Проверяйте себя. | Control yourselves. |
Послушай себя. | Listen to yourself. |
Послушайте себя. | Listen to yourself. |
Контролируй себя! | Control yourself! |
Нарисуй себя. | Draw a picture of yourself. |
Нарисуйте себя. | Draw a picture of yourself. |
Пересиль себя! | Force yourself! |
Заставь себя! | Force yourself! |
Заставьте себя! | Force yourself! |
себя 1. | (1 Chr. |
Проверьте себя | Test Yourself |
Похожие Запросы : обогащать через - обогащать сотрудничество - чувствовать себя побаловать себя - Вини себя - попробовать себя - позиционировать себя - видеть себя - позиционируют себя