Перевод "обращаясь к проблеме" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обращаясь к проблеме - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Обращаясь к следующей проблеме, мне хотелось бы отметить, что Республика Молдова осознает финансовый кризис Организации Объединенных Наций. | Turning to another matter, I would like to note that the Republic of Moldova is aware of the financial crisis of the Organization. |
Европейскому союзу следует бороться с радикализацией, обращаясь к проблеме социального исключения и не допуская смешения консервативной религиозной веры с терроризмом. | The EU should combat radicalization by addressing exclusion, not by conflating conservative religious faith with terrorism. |
Обращаясь к критикам, он добавил | He added, criticizing the critics |
Обращаясь к палестинцам, он сказал | Addressing the Palestinians, he said |
Я равнодушен к проблеме. | I am unconcerned with the problem. |
Обращаясь к толпе в Чикаго, он сказал | And he spoke to the crowd in Chicago, he said, |
Это подводит нас к первой конкретной проблеме проблеме внешней задолженности Никарагуа. | This brings us to the first specific problem Nicaragua apos s external debt. |
Оптимальный подход к проблеме Ирака | How to Target Iraq |
Давайте приступим к этой проблеме. | Let's begin with this problem. |
2 подхода к проблеме наркотиков ( | The European monitoring system developed by the EMCDDA ( |
Это очень важно , сказал король, обращаясь к присяжным. | 'That's very important,' the King said, turning to the jury. |
К проблеме разоружения нужно относиться серьезно | Taking Disarmament Seriously |
Существует два подхода к этой проблеме. | There are two approaches to this problem. |
Теперь мы переходим к другой проблеме. | We now turn to a different problem. |
А вы готовы к проблеме 2000 ? | Are you ready for Y2K? |
Я хочу обратиться к проблеме сбережений. | I want to address the issue of savings. |
Это возвращает нас к проблеме власти. | Это возвращает нас к проблеме власти. |
Иной подход к той же проблеме. | A different approach to the same problem. |
Сулайман добавил, обращаясь к главе посланцев Вернись, о посланец, к ним. | Go back to them. We shall soon come with our armies which they will not be able to face. |
Сулайман добавил, обращаясь к главе посланцев Вернись, о посланец, к ним. | Then Sulaiman (Solomon) said to the chief of her messengers who brought the present Go back to them. |
Сулайман добавил, обращаясь к главе посланцев Вернись, о посланец, к ним. | Go back to them. |
Обращаясь к сирийцам, мы говорим quot Давайте встретимся лицом к лицу. | We address the Syrians by saying quot Let us talk face to face. |
Что ж, нашли брата? сказала Вронская, обращаясь к даме. | 'Well, have you found your brother?' asked Vronsky's mother, addressing the lady. |
Босс говорил снисходительным тоном, обращаясь к женской части персонала. | The boss spoke in a condescending tone when addressing the female staff members. |
Не думайте, что Вы плохая мать обращаясь к няне. | Don't think that you are a failure to get help. |
Это добавляет к нашей проблеме новое измерение. | That adds a new dimension to our problem. |
Полицейский привлёк внимание к проблеме карманных краж. | The policeman called attention to the problem of pickpockets. |
Он поддерживает целостный подход к проблеме беженцев. | It supported a holistic approach to the refugee problem. |
Позвольте мне теперь перейти к проблеме Кипра. | Let me now turn to the Cyprus problem. |
Чисто регионального подхода к данной проблеме недостаточно. | The Government of Guyana was also in favour of a global review of the problem. |
Но давайте всё же вернёмся к проблеме. | But let's bring it home. |
Нам нужно по другому подойти к проблеме. | We need to think about the problem differently. |
Это не имеет отношения к этой проблеме. | This is unrelated to this problem. |
Генриапи точно также отнеся к своей проблеме. | Henriapi illustrates this phenomenon as well. |
Каким образом я пришёл к данной проблеме? | Now, how did I come to this particular position of advocacy? |
Мы нашли особый подход к этой проблеме. | And we took a very special angle to this. |
И здесь мы переходим к другой проблеме. | And this raises a bigger worry for me. |
Мы обратимся к проблеме добра и зла. | I refer to the question of good and evil. |
Хорошо, так поезжай домой, тихо проговорила она, обращаясь к Михайле. | 'All right, you may go home,' she said softly to Michael. |
Однако термин YUV часто используется ошибочно, обращаясь к кодировке Y'CbCr. | However, the term YUV is often used erroneously to refer to Y'CbCr encoding. |
Обращаясь к классическим античным скульптурам, очень важно помнить одну вещь. | And, this is something that's very important to remember about ancient sculpture from the classical world. |
Вы угадали загадку еще? Шляпника сказал, обращаясь к Алисе снова. | 'Have you guessed the riddle yet?' the Hatter said, turning to Alice again. |
Когда человека коснется вред, он взывает к своему Господу, обращаясь к Нему одному. | When man is afflicted with adversity he turns to his Lord, and prays to Him. |
А когда людей коснется зло, они взывают к своему Господу, обращаясь к Нему. | When affliction touches the people, they call on their Lord, turning to Him in repentance. |
Когда человека коснется вред, он взывает к своему Господу, обращаясь к Нему одному. | When some adversity touches the human being, he prays to his Lord, repenting to Him. |
Похожие Запросы : обращаясь к литературе - обращаясь к аудитории - снова обращаясь к - обращаясь к рынку - обращаясь к ситуации - обращаясь к вам - обращаясь к вам - обращаясь к теме - обращаясь к точке - обращаясь к теме - обращаясь к читателю - подход к проблеме - подход к проблеме - подойти к проблеме