Перевод "обращая особое внимание на" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
обращая особое внимание на настоятельную необходимость гуманитарной помощи, чрезвычайной помощи и восстановления, | Underlining the urgent need for humanitarian assistance, relief and reconstruction, |
обращая особое внимание на настоятельную необходимость гуманитарной помощи, чрезвычайной помощи и восстановления, | Underlining the urgent need for humanitarian assistance, relief and reconstruction, |
3. постановляет оказывать полную поддержку всем элементам программы на второе ДПРА, обращая при этом особое внимание на такие вопросы, как | 3. Decides to give full support to all parts of the programme for the Second IDDA, and in doing so, give particular attention |
обращая особое внимание на то, что демократия не только является политической концепцией, но и имеет экономические и социальные грани, | Emphasizing that democracy is not only a political concept but that it also has economic and social dimensions, |
обращая особое внимание на то, что демократия не только является политической концепцией, но и имеет экономический и социальный аспекты, | Emphasizing that democracy is not only a political concept but that it also has economic and social dimensions, |
обращая особое внимание на то, что демократия не только является политической концепцией, но и имеет экономические и социальные грани, | Emphasizing that democracy is not only a political concept but also has economic and social dimensions, |
обращая особое внимание на то, что демократия является не только политической концепцией, но и имеет также экономическое и социальное измерение, | Emphasizing that democracy is not only a political concept but also has economic and social dimensions, |
Эти программы следует развивать, обращая особое внимание на укрепление промышленного сотрудничества, особенно между развивающимися странами и странами с переходной экономикой. | Those programmes should be further developed, with emphasis on strengthening industrial cooperation, particularly between developing countries and countries with economies in transition. |
Обращая внимание на Договор о нераспространении, члены Совета подчеркнули | Pointing to the non proliferation Treaty, the members of the Council stressed |
Особое внимание нужно обратить на | Commiting changes to the PC datastore |
Особое внимание нужно обратить на | Important changes to watch for are |
Обратите на это особое внимание. | I can't emphasize this enough. |
Особое внимание обратите на молодёжь. | Pay special attention to the youth. |
Особое внимание. | Use caution. |
обращая особое внимание на межправительственный характер Организации Объединенных Наций и на центральную роль и ответственность правительств в определении политики на национальном и международном уровнях, | Underlining the intergovernmental nature of the United Nations, and the central role and responsibility of Governments in national and international policymaking, |
обращая особое внимание на важность плавного перехода от МООНСЛ к новому объединенному представительству Организации Объединенных Наций и эффективной и действенной работы этого представительства, | Emphasizing the importance of a smooth transition between UNAMSIL and the new United Nations integrated office, and of the effective and efficient operation of the office, |
обращая особое внимание на ту роль, которую традиционные знания способны играть в техническом развитии и охране и сбалансированном и рациональном использовании природных ресурсов, | Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development and in the sustainable management and use of natural resources, |
обращая особое внимание на ту роль, которую традиционные знания способны играть в техническом развитии и охране и сбалансированном и рациональном использовании природных ресурсов, | Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development and in the sustainable management and use of natural resources, |
В пункте 5, обращая особое внимание на предстоящие переговоры об окончательном урегулировании, Генеральная Ассамблея вновь подтвердила принципы достижения окончательного урегулирования и всеобъемлющего мира. | quot In paragraph 5, while stressing the upcoming negotiations on the final settlement, the General Assembly reaffirmed the principles for the achievement of a final settlement and comprehensive peace. |
Не обращая внимание на человека, ворон садится на бюст Паллады над дверью. | Paying no attention to the man, the raven perches on a bust of Pallas above the door. |
обращая особое внимание на межправительственный характер Организации Объединенных Наций и напоминая о центральной роли и ответственности правительств в определении политики на национальном и международном уровнях, | Underlining the intergovernmental nature of the United Nations, and recalling the central role and responsibility of Governments in national and international policymaking, |
Особое внимание стоит обратить на этот момент. | Special care should be taken on this point. |
обращая особое внимание на тот факт, что терпимость и уважение культурного разнообразия и всеобщее поощрение и защита прав человека, включая право на развитие, носят взаимоподкрепляющий характер, | Underlining the fact that tolerance and respect for cultural diversity and universal promotion and protection of human rights, including the right to development, are mutually supportive, |
Особое внимание было уделено | Particular reference was made to |
Особое внимание уделяется инвалидам. | Disability was accorded special importance. |
обращая особое внимание на важность выработки долгосрочного решения для тех развивающихся стран, которые испытывают трудности с выполнением своих обязательств, касающихся внешнего долга и обслуживания задолженности, | Emphasizing the importance of finding a durable solution for those developing countries that have difficulties in meeting their external debt and debt servicing obligations, |
Выступающий обратил особое внимание на необходимость делать накопления. | The speaker laid stress on the need for thrift. |
Миссис де Винтер обращала особое внимание на соусы. | Mrs. De Winter was most particular about sauces. |
обращая особое внимание на важность активного участия в работе Специального комитета неправительственных организаций и важный вклад неправительственных организаций в поощрение прав человека и основных свобод инвалидов, | Stressing the importance of the active participation of non governmental organizations in the work of the Ad Hoc Committee and the important contribution of non governmental organizations to the promotion of human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities, |
Леви и де Керкхов рассматривают КИ с точки зрения массовых коммуникаций, обращая особое внимание на способности сетевых информационных и коммуникационных технологий улучшить качество фонда знаний сообщества. | Levy and de Kerckhove consider CI from a mass communications perspective, focusing on the ability of networked information and communication technologies to enhance the community knowledge pool. |
Главная задача выработать стратегии, основанные на экономической науке, а не на идеологии, и воплощать их в открытой и демократической форме, обращая особое внимание на последствия для социально незащищенных слоев общества. | The challenge is to craft policies based on economic science, not ideology, in an open and democratic manner, paying particular attention to the consequences for the poor. |
Учитель уделил этому особое внимание. | The teacher particularly emphasized that point. |
Среди главных приоритетов особое внимание | Particular attention is paid within policy aims to the problems associated with low incomes. |
d) Особое внимание уделяется Сараево. | (d) Special priority shall be given to Sarajevo. |
Этому нужно уделять особое внимание. | Keep an eye on that. |
обращая особое внимание также на важность вклада частного сектора, неправительственных организаций и гражданского общества в осуществление решений конференций Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях, | Underlining also the importance of the contribution of the private sector, non governmental organizations and civil society to the implementation of the outcomes of United Nations conferences in the economic, social and related fields, |
обращая особое внимание на необходимость анализа транзитных маршрутов, используемых торговцами наркотиками, которые постоянно меняются и расширяются, охватывая все возрастающее число стран и регионов во всех частях мира, | Emphasizing the need for an analysis of transit routes used by drug traffickers, which are constantly changing and expanding to include a growing number of countries and regions in all parts of the world, |
обращая особое внимание на обязанность всех правительств принимать законы, направленные на предупреждение коррупции и перевода активов незаконного происхождения, борьбу с этими явлениями и возвращение таких активов в страны происхождения, | Emphasizing the responsibilities of all Governments to enact laws aimed at preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and return of such assets to the countries of origin, |
9. Темы, на которые необходимо обратить особое внимание на тридцать | 9. Themes fixed for special attention at the thirty first and |
Особое внимание следует обратить на продолжительность этого мирного соглашения. | One indicator to watch for the length of that ceasefire. |
обращает особое внимание, в соответствии с Монтеррейским консенсусом8, на | Underlines, in accordance with the Monterrey Consensus 8 |
Особое внимание в некоторых ответах обращается на феминизацию миграции. | Several responses highlighted the feminization of migration. |
Особое внимание необходимо уделить подготовке кадров на всех уровнях. | Special attention must be given to the training of personnel at all levels. |
Судан обращает особое внимание на вопросы народонаселения и развития. | Sudan devoted particular attention to population and development issues. |
Особое внимание следует уделить образованию женщин на низовом уровне. | Special focus should be given to reaching women at the grass roots level. |
Похожие Запросы : обращая особое внимание - обращая особое внимание - обращая особое внимание - обращая особое внимание - Обращая внимание - Обращая внимание - обращая внимание - особое внимание на - особое внимание на - особое внимание - особое внимание - особое внимание