Перевод "обращение в арбитраж" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обращение - перевод : арбитраж - перевод : арбитраж - перевод : обращение - перевод : обращение - перевод : арбитраж - перевод : обращение - перевод : арбитраж - перевод : арбитраж - перевод : обращение в арбитраж - перевод :
ключевые слова : Abuse Cruelty Appeal Treatment Animal

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

арбитраж передача в
arbitrability
арбитраж
the areas of
Арбитраж
Arbitration
c) арбитраж
(c) An arbitral tribunal
d) специальный арбитраж.
(d) A special arbitral tribunal.
Арбитраж   глава 16
Arbitration Chapter 16
Юрисдикция и арбитраж
Jurisdiction and Arbitration
арбитражный суд (арбитраж)
Case 561 MAL 7 (1) 8 (1) Germany Bundesgerichtshof XII ZR 42 98 (3 May 2000)
Суд или арбитраж
Litigation or arbitration
Тем не менее было выражено также беспокойство в связи с тем, что обращение в арбитраж может затруднить применение положений проекта документа об исключительной юрисдикции.
However, concern was also expressed that recourse to arbitration might hinder the application of the rules of the draft instrument on exclusive jurisdiction.
III. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТОРГОВЫЙ АРБИТРАЖ
III. INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION
7. Арбитраж по рассмотрению претен
7. Islamic Republic of Iran United States Claims Tribunal
Обращение
Title
Обращение
File
Обращение
Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync.
III. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТОРГОВЫЙ АРБИТРАЖ . 111 195 26
III. INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION . 111 195 25
r) Тема R quot Многосторонний арбитраж quot
(r) Topic R, quot Multi party arbitration quot
Вальденовское обращение инверсия (обращение) хирального центра молекулы в процессе химической реакции.
Walden inversion is the inversion of a chiral center in a molecule in a chemical reaction.
Арбитраж начался в Бельведерском дворце Вены в полдень 2 ноября 1938 года.
The arbitration began in the Belvedere Palace, in Vienna, at noon on November 2, 1938.
Истец утверждал, что спор, который следовало бы передать в арбитраж, отсутствует.
The plaintiff argued that there was no dispute to be referred to arbitration.
Последнее обращение
Last Used
Неявка 9. Если одна из сторон в споре не является в арбитраж или не представляет своих доводов, другая сторона может просить арбитраж продолжить разбирательство и вынести решение.
9. If one of the parties to a dispute does not appear before the arbitral tribunal or fails to defend its case, the other party may request the tribunal to continue the proceedings and make its award.
А решение фактически вынес арбитраж, состоявший из трех арбитров.
The three member tribunal actually rendered the award.
Предусмотренный уставом этого Союза арбитраж отказал истцу в требовании отменить такую реорганизацию.
The arbitral tribunal provided for in the statutes of association rejected the claimant's application to have the reorganisation overturned.
Ввод в обращение сертифицированных сокращений выбросов
Issuance of certified emission reductions
А. Право на обращение в суд
The right to have access to a court
Право на обращение в другие учреждения
The right of recourse to other institutions
Право на обращение в различные инстанции
Right not to be coerced
Право на обращение в различные инстанции
Right to judicial review
В. Обращение Генерального секретаря Конференции Организации
B. Address by Mr. Wally N apos Dow, Secretary General of
Право на обращение в различные инстанции
Right to judicial review 0 0 0 0
2. Грубое обращение
2. Ill treatment
Обращение этой группы
An appeal from the group
Обращение с жертвами
Treatment of victims
b) Грубое обращение
(b) Ill treatment
Пытки Грубое обращение
Torture 0 4 0 4
Прекрасное обращение заклинания.
A perfect spell inversion.
2. Если стороны в споре не договорились об ином, арбитраж образуется следующим образом
2. The arbitral tribunal shall, unless the parties to the dispute agree otherwise, be constituted as follows
Специализация практика коммерческого права с особым упором на международный арбитраж.
Specialization commercial law practice with particular bias for international arbitration.
В то же время было подчеркнуто, что решение не рассматривать арбитраж в Типовом законе является намеренным и основывается на том, что в процедурах, рассматриваемых в Типовом законе, практически не предусматривается возможностей обращения в арбитраж.
At the same time it was emphasized that the decision not to treat arbitration in the Model Law was a deliberate one, stemming from the rather narrow scope for arbitration in the procedures envisaged in the Model Law.
Однако в МВД это обращение было заброшено.
In some areas serfdom had been abolished earlier.
Обращение поступает в юридическую клинику, передается консультанту.
They are more responsible for what they do and how they do it.
Обращение России в этом основной смысл Фатимы.
Fatima does not satisfy our curiosity in this way ... .
Обращение в рабство женщин и торговля женщинами
States Parties shall take all appropriate measures, including legislation, to suppress all forms of traffic in women and exploitation of prostitution of women.
между государствами, включая обращение в Международный Суд
of disputes between States, including resort to and full

 

Похожие Запросы : в обращение - арбитраж в законе - направление в арбитраж - передать в арбитраж - передается в арбитраж - передавать в арбитраж - передан в арбитраж - идти в арбитраж