Перевод "идти в арбитраж" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
арбитраж - перевод : арбитраж - перевод : идти - перевод : Идти - перевод : Идти - перевод : идти - перевод : арбитраж - перевод : арбитраж - перевод : идти - перевод : арбитраж - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
арбитраж передача в | arbitrability |
арбитраж | the areas of |
Арбитраж | Arbitration |
c) арбитраж | (c) An arbitral tribunal |
d) специальный арбитраж. | (d) A special arbitral tribunal. |
Арбитраж глава 16 | Arbitration Chapter 16 |
Юрисдикция и арбитраж | Jurisdiction and Arbitration |
арбитражный суд (арбитраж) | Case 561 MAL 7 (1) 8 (1) Germany Bundesgerichtshof XII ZR 42 98 (3 May 2000) |
Суд или арбитраж | Litigation or arbitration |
III. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТОРГОВЫЙ АРБИТРАЖ | III. INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION |
7. Арбитраж по рассмотрению претен | 7. Islamic Republic of Iran United States Claims Tribunal |
III. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТОРГОВЫЙ АРБИТРАЖ . 111 195 26 | III. INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION . 111 195 25 |
r) Тема R quot Многосторонний арбитраж quot | (r) Topic R, quot Multi party arbitration quot |
Арбитраж начался в Бельведерском дворце Вены в полдень 2 ноября 1938 года. | The arbitration began in the Belvedere Palace, in Vienna, at noon on November 2, 1938. |
Истец утверждал, что спор, который следовало бы передать в арбитраж, отсутствует. | The plaintiff argued that there was no dispute to be referred to arbitration. |
Неявка 9. Если одна из сторон в споре не является в арбитраж или не представляет своих доводов, другая сторона может просить арбитраж продолжить разбирательство и вынести решение. | 9. If one of the parties to a dispute does not appear before the arbitral tribunal or fails to defend its case, the other party may request the tribunal to continue the proceedings and make its award. |
А решение фактически вынес арбитраж, состоявший из трех арбитров. | The three member tribunal actually rendered the award. |
Предусмотренный уставом этого Союза арбитраж отказал истцу в требовании отменить такую реорганизацию. | The arbitral tribunal provided for in the statutes of association rejected the claimant's application to have the reorganisation overturned. |
2. Если стороны в споре не договорились об ином, арбитраж образуется следующим образом | 2. The arbitral tribunal shall, unless the parties to the dispute agree otherwise, be constituted as follows |
Специализация практика коммерческого права с особым упором на международный арбитраж. | Specialization commercial law practice with particular bias for international arbitration. |
В то же время было подчеркнуто, что решение не рассматривать арбитраж в Типовом законе является намеренным и основывается на том, что в процедурах, рассматриваемых в Типовом законе, практически не предусматривается возможностей обращения в арбитраж. | At the same time it was emphasized that the decision not to treat arbitration in the Model Law was a deliberate one, stemming from the rather narrow scope for arbitration in the procedures envisaged in the Model Law. |
Если Bechukotai ходу идти и идти и идти | If Bechukotai go go and go and go |
Но я хочу идти, идти, идти к тебе | But I want to go, go, go to you |
Идти или не идти. | Go or no go. |
Идти в город. | Go to town. |
В одной идти? | In one go? |
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражный суд арбитраж передача в подсудность предварительное решение | keywords arbitral tribunal arbitration clause arbitration agreement arbitration submission to interim award jurisdiction |
Не привлекая более стороны к разбирательству, арбитраж вынес решение по делу в пользу истца. | The parent company was not informed about this appointment. Without any further involvement of the parties, the tribunal rendered an award in favor of the claimant of the arbitration proceedings. |
Ответчик, ссылаясь на статью 8(1) Типового закона, ходатайствовал о перенаправлении дела в арбитраж. | The defendant applied for a stay of proceedings in favour of arbitration in accordance with article 8(1) of the Model Law. |
Арбитраж сообщает о своем решении всем сторонам в течение 30 дней после окончания слушаний. | The tribunal shall communicate its decision to all parties within 30 days of the end of the hearing. |
5. Международный торговый арбитраж проект руководящих принципов для подготовительных совещаний в ходе арбитражного разбирательства. | 5. International commercial arbitration draft Guidelines for Preparatory Conferences in Arbitral Proceedings. |
26 июля 2008, арбитраж назначил однолетний контракт,с заплатой 1,975 миллиона. | On July 26, 2008, an arbitrator awarded a one year contract worth 1.975 million. |
Он удовлетворил ходатайство ответчика о перенаправлении разбирательства в арбитраж согласно статье 8(1) Типового закона. | The court granted the application of the defendant that the proceedings be stayed in favour of arbitration, in accordance with article 8(1) of the Model Law. |
Ответчик обратился с ходатайством о перенаправлении разбирательства в арбитраж согласно статье 8(1) Типового закона. | The defendant applied for a stay of proceedings in favour of arbitration, based on article 8(1) of the Model Law. |
Пора идти в школу. | It's time to go to school. |
Пора идти в школу. | It is time to go to school. |
Пора идти в школу. | It's time to leave for school. |
Просто идти в Иерусалим | Just go to Jerusalem |
Надо идти в полицию. | We have to notify the police. |
Время идти в школу. | There's a time for going to school. |
Помимо всего прочего, арбитраж не должен был обсуждать все вопросы, поднятые сторонами. | The tribunal was not required, in addition, to discuss all issues raised by the parties. |
Арбитраж обеспечительные меры предложение Соединенных Штатов (A CN.9 WG.II WP.121) | Delegates may wish to check the availability of the documents by accessing the Working Group's page in the Working Groups section of the UNCITRAL website. |
а) арбитраж состоит из трех членов, при условии соблюдения подпункта f ниже | (a) The arbitral tribunal shall consist of three members, subject to subparagraph (f) below |
Так что формы выходить, идти, идти. | So that the shapes come out, go, go. |
В подписанном в декабре 2000 года Алжирском соглашении стороны обязались передать свой пограничный спор на обязательный арбитраж. | In the December 2000 Algiers Agreement, the parties committed to submit their boundary dispute to binding arbitration. |
Похожие Запросы : арбитраж в законе - направление в арбитраж - передать в арбитраж - передается в арбитраж - передавать в арбитраж - передан в арбитраж - обращение в арбитраж - представленный в арбитраж - претензии в арбитраж