Перевод "объявить о своем прибытии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
объявить о своем прибытии - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Джо едет к вам в гараж,чтобы объявить о своем уходе. | Joe's on his way to tell you he's giving up the business. |
11 декабря Лимонов планировал объявить о своем решении участвовать в президентских выборах. | On December 11, Limonov had been planning to announce his decision to run for president of the Russian Federation. |
Извещу о вашем прибытии. | I shall cable that you are coming. |
Тем временем я хотел бы объявить о своем намерении созвать завтра заседание Бюро. | Meanwhile, I would like to announce that I intend to call a meeting of the Bureau some time tomorrow. |
Объявить о вас? | Shall I announce you? |
Я сообщил ей о его прибытии. | I informed her of his arrival. |
Меня сразу известили о прибытии Тома. | I was notified immediately of Tom's arrival. |
Уведомление о прибытии в место назначения | Notice of arrival at destination |
Поэтому 10 августа того же года Бейкер заявил о своем намерении объявить независимую республику Мадаваска. | On August 10 of that year, Baker and others announced their intention to declare the Republic of Madawaska. |
О прибытии Саакашвили сообщает польское издание Telewizja Republika, которое разместило на своем канале в YouTube видео с его выступлением. | The arrival of Saakashvili was reported by the Polish publication Telewizja Republika, which posted a video of his address on their YouTube channel. |
Чтобы объявить о расторжении нашей помолвки. | He came to decline our engagement formally. |
b) уведомление о прибытии и доклад о местоположении (без указания подробностей) | (b) Arrival notification and position report (not dealt with in detail) |
Дворецкий объявил о прибытии г на Смита с супругой. | The butler announced Mr. and Mrs. Smith. |
Только батальон Кума доложил о прибытии на место вовремя. | Only the Kuma battalion reported that they were in place on time. |
127. В своем заявлении Босния и Герцеговина просили Суд вынести решение и объявить | 127. In the Application, Bosnia and Herzegovina requested the Court to adjudge and declare |
116. В своем заявлении Босния и Герцеговина просили Суд вынести решение и объявить | 116. In the Application, Bosnia and Herzegovina requested the Court to adjudge and declare |
Теперь очередь Израиля объявить о прекращении огня. | It was now Israel's turn to declare a ceasefire. |
Намного безопаснее объявить о себе, чем скрываться. | It will be less dangerous for you if you reveal yourself. |
Ха...если объявить на балу о помолвке? | The wedding. |
Хатояма был достаточно наивным, чтобы публично объявить о своем намерении превратить Восточно Китайское море в возглавляемое Китаем море братских отношений . | Hatoyama was naïve enough to declare publicly his intention of turning the East China Sea into a Chinese led Sea of Fraternity. |
Узнав о прибытии гостей к Луту, люди поспешили к нему. | And his people came to him rushing. |
Поступали также сообщения о прибытии новых беженцев в Сьерра Леоне. | There were also reports of new refugee flows into Sierra Leone. |
Я же обещал, что сразу вас извещу о прибытии письма. | I promised I'd let you know at once if a letter comes. |
Его величество Император известил меня о скором прибытии 150ти конников. | His Majesty announced me the arrival of 150 000 horsemen. |
Черкани телеграмму по прибытии. | Cable me as soon as you arrive. |
О его странном возвращении домой... и о тайне, которую он обнаружил по прибытии. | About his strange homecoming... and of the mystery he found when he arrived. |
Они же не собираются объявить о помолвке, правда? | They're not gonna announce their engagement, are they? |
Хотели объявить о новой версии с новыми опциями. | We planned to announce the new version, come up with new features. |
Одиннадцать стран убежища сообщили о прибытии более 1000 беженцев prima facie. | Eleven asylum countries reported more than 1,000 prima facie refugee arrivals. |
Автобус информирует по радио контрольный центр о прибытии в опрделенную точку. | The specific detection point can be a loop linked to the control centre. |
Они заявили о своем намерении представить на следующей неделе личный законопроект с целью объявить противозаконной добычу признаний и другой информации посредством пыток. | They announced their intention to submit a private members apos bill the following week in order to outlaw the extraction of confessions or other information through torture. |
объявить объект | object declaration |
объявить текстуру | texture declaration |
объявить окраску | pigment declaration |
объявить эффект | finish declaration |
объявить карту | normal map declaration |
объявить радугу | rainbow declaration |
объявить дымку | fog declaration |
объявить материал | material declaration |
объявить плотность | density declaration |
Пометьте мертв по прибытии. Ладно. | Five feet, eleven inches. |
Не пора ли НАТО объявить о победе и уйти? | Has the time come for NATO to declare victory and leave? |
Неолибералы приверженцы МВФ сейчас пытаются объявить о запоздалой победе. | IMF style neo liberals are now trotting out an interpretation that amounts to a belated declaration of victory. |
Кроме того, я хотел бы объявить о следующих мероприятиях. | In addition, I wish to announce the following activities. |
Вот почему мое правительство радо объявить о своем недавнем вкладе в 100 000 долл. США на нужды Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий. | That is why my Government is proud to announce the recent contribution of 100,000 to the International Decade for Natural Disaster Reduction. |
Похожие Запросы : объявить о прибытии - объявить о - информация о прибытии - объявил о прибытии - Свидетельство о прибытии - Уведомление о прибытии - уведомление о прибытии - уведомление о прибытии - информация о прибытии - уведомление о прибытии - объявить о банкротстве - объявить о мерах - объявить о партнерстве - о своем бизнесе